Примеры употребления "большего" в русском

<>
Она всегда ждёт от нас большего. Sie erwartet ständig mehr von uns.
Как насчёт большего количества цифр? Was ist mit größeren Zahlen?
Для получения чего-то большего необязательно исходно иметь больше. Man braucht nicht etwas mehr, um etwas mehr zu bekommen.
И большего я предложить не могу. Ich habe nicht mehr als das.
Объекты большего размера имеют больший радиус Шварцшильда. Größere Objekte haben größere Schwarzschildradien.
Можно ли требовать большего от президента? Kann man von einem Präsidenten wirklich mehr verlangen?
Такие исследования потребуют значительно большего количества людей. Diese Art von Studien verlangen eine viel größere Population.
но если доктор заботлив, он достигает большего. Als fürsorglicher Arzt aber kann man noch mehr tun.
Вероятно, мы передадим Вам заказы большего объема Wir werden Ihnen wahrscheinlich noch größere Aufträge erteilen
Мы действительно достигаем большего в игровых мирах. Wir erreichen in Spielwelten mehr.
Деталь большего размера помещается в деталь меньшего размера. Man hat ein größeres Teil, was in ein kleineres paßt.
Но от него ожидают чего-то большего. Doch wird von ihm mehr benötigt und sollte auch erwartet werden.
Гармония - это предложение чего-то большего, чем решение. Harmonie ist etwas, das viel größer als Auflösung ist.
От покупки большего количества рекламы вы получаете прибыль. Man nimmt den Gewinn und schaltet noch mehr Werbung.
Другая очень важная разница - как они добиваются большего равенства. Ein anderer sehr wichtiger Unterschied ist, wie sie ihre größere Gleichheit erreichen.
Но многие представители общественности и СМИ хотят большего. Doch wollen viele in der Öffentlichkeit und den Medien mehr.
Достижение большего равенства усиливает стремление к еще большему равенству. Größere Gleichheit verstärkt das Bestreben nach noch mehr Gleichheit.
а производство большего количества товаров завтра уменьшит инфляцию. und die zukünftige Produktion von mehr Waren wird die Inflation verringern.
То есть, размера намного большего, чем мы изначально планировали. Dieses fiel damit deutlich größer aus, als wir das ganz zu Anfang für möglich gehalten hatten.
В общем, я был очарован и хотел большего. Das hat mich also richtig umgeworfen, und ich wollte mehr.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!