Примеры употребления "etwas mehr" в немецком

<>
Also, gütiger Gott, Juhu!, ich erschleiche mir vielleicht etwas mehr Zeit. и поэтому, Господи, ура!, возможно мне придется выторговать побольше времени.
Hier noch etwas mehr davon. Вот ещё немного.
Er wiegt nur etwas mehr als 50 Gramm. Он весит чуть более нескольких десятков граммов
Dies ist eines der ersten Fazits, das vor etwas mehr als einem Jahr herauskam, das uns wirklich überraschte: Вот один из первых результатов, полученный нами немногим более года назад и нас немало удививший.
Man braucht nicht etwas mehr, um etwas mehr zu bekommen. Для получения чего-то большего необязательно исходно иметь больше.
Wie kommen wir vom Metaphorischen zu etwas mehr Praktischem, dass wir wirklich jeden Tag anwenden können? Как мы переходим от метафоры к чему-то более практическому, что мы можем действительно использовать каждый день?
Hier sehen Sie, dass sie 2003 - das sind all die Punkte, an denen sich die Pinguine aufhalten - im Schnitt nur etwas mehr als ein halbes Küken aufgezogen haben. Посмотрите, в 2003 году - эти точки обозначают местоположение пингвинов - они высиживали чуть больше половины всех имеющихся яиц.
Ich werde Ihnen noch etwas mehr darüber erzählen. Чуть позже я вернусь к этому.
Etwas mehr als 200 Gramm. 200 граммов.
Klingt gut, aber Sie bekommen noch eine Möglichkeit, etwas mehr Geld zu verdienen. Звучит великолепно, но теперь вам представляется еще шанс заработать чуть-чуть денег.
Darüber hören wir heute vielleicht noch etwas mehr. Мы, возможно, ещё об этом услышим сегодня.
Nein, wir entschieden etwas mehr zu tun. Нет, мы решили сделать немного больше.
Nun werde ich irgendwie von dieser Art des - Erhabenen im ursprünglichen Wortsinn - will sagen beeindruckend und erschreckend - zum etwas mehr Alltäglichem kommen. А сейчас я попытаюсь отойти от как бы драматичной - в смысле ужасающей, внушающей трепет - темы к более приземлённой теме.
Diese Möglichkeit beunruhigt mich etwas mehr, weil, wenn wir es sind, die vermurkst sind, dann ist es nicht klar, wie wir damit umgehen sollen. И вот такая возможная причина ошибок беспокоит меня больше всего, потому что, если дело в нас, то не очень-то понятно, как в этом случае быть.
Bildung und die Art von Nachbarschaft, in der man wohnt, über die wir gleich noch etwas mehr sprechen. причиной расизма стала комбинация двух факторов уровень образования и тип местности, о котором мы еще поговорим.
Wie bereits erwähnt, denken wir, dass Bakterien das erfunden haben und wir haben nur etwas mehr Schnickschnack entwickelt. Мы думаем, что бактерии создали это, вы просто более развиты,
Die Geschichte dieses Automaten ist allerdings ein wenig interessanter, wenn man etwas mehr über Krähen weiß. Но история с автоматом станет чуть интереснее, если узнать о воронах побольше.
Gut, lassen Sie mich Ihnen etwas mehr davon zeigen. Хорошо, сейчас я вам покажу ещё кое-что.
Es ist komisch, wenn man mit etwas mehr Zeit im Fernseher verbringt als im realen Leben. Забавно задумываться о том, что ты провел много времени сидя перед экраном и занимаясь тем, чем можешь заниматься в реальной жизни.
Wir haben also mit einigen Freiwilligen angefangen, die uns,vor etwas mehr als einem Jahr, in Seattle geholfen haben, die Dinge zu markieren, die sie wegwarfen - verschiedene Arten von Dingen, wie Sie sehen können - Dinge, die sie ohnehin wegwerfen würden. Мы начали с того, что волонтеры, которые помогали нам в Сиэтле чуть больше года назад, прикрепляли бирки к тому, что они выкидывали в мусор - различные предметы, как вы можете видеть сейчас - к вещам, которые они бы выкинули когда-нибудь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!