Примеры употребления "Такого" в русском с переводом "derartig"

<>
Потенциальных источников такого шока множество. Die potenziellen Ursachen für einen derartigen Schock sind Legion.
Принятие такого закона обусловлено следующими причинами. Es gibt durchaus plausible Gründe für die Einführung eines derartigen Gesetzes.
Америка сегодня не имеет такого контроля. Amerika verfügt heute nirgends über eine derartige Kontrolle.
Уже существует пример двух моделей такого консенсуса. Für einen derartigen Konsens gibt es zwei Beispiele.
Однако такого признания нет в отношении к США. Doch gibt es in Bezug auf die USA keine derartige Erkenntnis.
Китай может многое выиграть, отказавшись от такого подхода. China kann sich durch die Vermeidung einer derartigen Strategie viel ersparen.
Однако, я не вижу способа избежать такого сравнения. Ich sehe jedoch keinen Grund, einen derartigen Vergleich nicht anzustellen.
Десятки арабских интеллектуалов имели такого рода отношения с Саддамом. Dutzende arabische Intellektuelle ließen sich auf derartige Geschäfte mit Saddam ein.
Политические издержки такого вида ошибки для ЕЦБ будут огромными. Der politische Preis eines derartigen Fehlers wäre für die EZB exorbitant.
Правительства не должны чрезмерно реагировать на утечки такого рода. Regierungen sollten auf derartige Datenlecks nicht überreagieren.
текущий прогноз не предусматривает такого исхода даже к 2025 году. In der aktuellen Prognose ist ein derartiger Wert nicht einmal bis 2025 vorgesehen.
Такого решения легко добиться в виде Специальных прав заимствования (СПЗ). Eine derartige Lösung ist jedoch in Form der Sonderziehungsrechte (SZR) vorhanden.
Но для правового регулирования международных долговых споров такого механизма нет. Zur Regelung internationaler Schuldenstreitigkeiten gibt es freilich keinen derartigen Mechanismus.
Такого просто не может произойти ни в одной западной демократии. Derartiges kann in einer westlichen Demokratie nicht passieren.
однако законодательство, которое сейчас рассматривается в США, не содержит такого требования. doch enthält die Gesetzgebung, über die derzeit in den USA beraten wird, keine derartige Anforderung.
Такого усиления можно достичь только путем фундаментальной реформы внутренней структуры ООН. Eine derartige Stärkung kann jedoch nur durch eine tiefgreifende Reform der inneren Strukturen der UNO erreicht werden.
Ведь в 1931 году все политические аргументы были против такого действия. Wie 1931 sprechen alle politischen Argumente gegen eine derartige Operation.
Хамас является гораздо более удобным партнером для такого урегулирования, чем ООП. Hamas ist für eine derartige Lösung ein viel passenderer Partner als die PLO.
С другой стороны, творческий подход всегда является козырем на конференциях такого уровня. Andererseits siegt die PR bei derartigen Treffen immer über die Substanz.
Предположим, что было бы возможно спасти жизнь невинной жертвы, казнив такого преступника. Nehmen wir an, es wäre möglich, das Leben eines unschuldigen Opfers durch die Hinrichtung eines derartigen Verbrechers zu schützen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!