Примеры употребления "Поэтому" в русском с переводом "daher"

<>
Поэтому они накапливают большие сбережения. Daher sparen die Menschen massiv.
Поэтому это должно быть заблуждение Es muss sich daher um einen Irrtum handeln
И поэтому она выглядит красиво. Und daher sieht es schön aus.
Поэтому мы говорим, что вселенная ускоряется. Daher sagen wir, dass das Universum sich beschleunigt.
Поэтому 99 процентов являются донорами органов. Daher sind 99 Prozent der Leute Organspender.
Поэтому необходимо иметь здравое чувство патриотизма; Daher braucht man ein gesundes Maß an Patriotismus;
Поэтому необходимо поставить вопрос следующим образом: Daher stehen wir vor der schwierigen Frage:
Поэтому реакция просвещенных обществ очень важна. Der Reaktion aufgeklärter Gemeinschaften kommt daher einige Bedeutung zu.
Поэтому мучителям советуют отрицать такое намерение. Die Folterer werden daher instruiert, diesen Vorsatz zu leugnen.
Поэтому я оставил ее на конец. Und daher habe ich es für den Schluss aufgehoben.
Поэтому я хочу сделать мир светлее! Daher will ich die Welt erleuchten.
Поэтому для нас было настоящим откровением, Und das war daher eine echte Entdeckung für uns.
Поэтому шансы Лула не кажутся очень высокими. Daher schauen Lulas Chancen nicht besonders rosig aus.
Поэтому соединения-антиоксиданты могут и приносить вред. Antioxidative Substanzen können den Menschen daher auch Schaden zufügen.
Использование дипломатических возможностей поэтому является абсолютно необходимым. Es ist daher unbedingt erforderlich, die diplomatischen Möglichkeiten auszuloten.
Поэтому европейские лидеры должны решить две задачи. Die europäischen Regierungen müssen sich daher zwei Herausforderungen stellen.
Поэтому она не может дышать и есть. Sie kann daher weder atmen noch essen.
Поэтому этот дом манил нас, как магнит. Daher zog uns dieses Haus an wie ein Magnet.
Поэтому следует приветствовать рост значимости "Большой двадцатки". Daher sollten wir die erhöhte Bedeutung der G20 begrüßen.
Поэтому рисование карикатур стало моим способом самовыражения. Daher gab Karikieren mir ein Gefühl von Identität.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!