Примеры употребления "Одной" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все8720 ein8367 bloß13 другие переводы340
я не пропускаю ни одной тренировки, Ich verpasse keine einzige Trainingseinheit.
С одной стороны, это звучит нелепо. Einerseits hört sich das lächerlich an.
Я не сделала ни одной фотографии. Ich habe keine Fotos gemacht.
С одной стороны, действия данного суда зачастую имеют политические последствия: Einerseits haben die Maßnahmen des Gerichts oftmals politische Folgen:
Я не сделал ни одной фотографии. Ich habe keine Fotos gemacht.
С одной стороны, аполлонический взгляд, очень четкий и заранее спланированный, интеллектуальный и идеалистичный. Einerseits haben wir die Apollonische Perspektive, die sehr deutlich und bedacht ist und sehr intellektualisiert und perfekt.
На столе нет ни одной бумажки. Ich meine, da liegt kein Papier auf dem Schreibtisch.
С одной стороны, эти программы поддерживают стабильность, путём оказания помощи родительским банкам, действующим в данном регионе. Einerseits tragen diese Programme zur Stabilität bei, indem sie die in der Region aktive Mutterbank unterstützen.
У него не было ни одной ручки. Er hatte keinen einzigen Kugelschreiber.
С одной стороны, США поддерживали членство Китая во Всемирной торговой организации и принимали китайские товары и приезжих. Einerseits unterstützten die USA Chinas Mitgliedschaft in der Welthandelsorganisation und akzeptierten chinesische Waren und Besucher.
До сих пор ни одной серьезной травмы. Keine ernsthaften Verletzungen bisher.
С одной стороны, они могут компенсировать слабость глобальной экономики турбонаддувом своего внутреннего спроса посредством агрессивных фискальных стимулов. Einerseits können sie die globale Schwäche kompensieren, indem sie ihre eigene Binnennachfrage durch aggressive fiskalpolitische Anreize deutlich ankurbeln.
Там не было ни одной живой души. Keine lebende Seele war da.
Итак, почему же все это - Тибет с одной стороны и американская мягкая власть с другой - столь существенно? Warum also ist all dies - Tibet einerseits und amerikanische Soft Power andererseits - so bedeutungsvoll?
Ни одной основной проблеме не было уделено достаточного внимания. Kein Kernproblem wurde wirklich in Angriff genommen.
С одной стороны Статья 3 утверждает, что ислам является религией федерации и что только ислам может проповедоваться мусульманам. Einerseits wird in Artikel 3 erklärt, dass der Islam die Religion der Föderation ist und dass Moslems ausschließlich der Islam gepredigt werden kann.
Джек не сделал ни одной ошибки в тесте по математике. Jack machte keine Fehler im Mathetest.
Потому что, видите ли, с одной стороны, есть мир цифровой, в котором сейчас без сомнения происходит много чего. Denn, sehen Sie, einerseits gibt es die digitale Welt, und zweifellos gehen dort gerade viele Dinge vor sich.
Ни одной стране не справиться с данной задачей в одиночку. Kein Land kann diesen Prozess allein bewältigen.
С одной стороны, мы не хотим чувствовать угрызений совести, глядя на себя в зеркало, а потому не хотим обманывать. Einerseits wollen wir uns alle im Spiegel betrachten können und uns dabei gut fühlen, also wollen wir nicht betrügen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!