Примеры употребления "Начала" в русском с переводом "anfang"

<>
НАТО проявлял гибкость с самого начала. Die NATO ist von Anfang an flexibel gewesen.
От самого начала и до конца. Direkt von Anfang zum Ende.
Решение отложено до начала следующего года. Die Entscheidung wurde auf Anfang nächsten Jahres vertagt.
Но капитализм с самого начала характеризовался кризисами; Doch war der Kapitalismus seit seinen Anfängen von Krisen gekennzeichnet;
Сегодня всё с самого начала пошло наперекосяк. Heute ging von Anfang an alles schief.
А для общества - начнем с самого начала. Mit Gesellschaft allerdings fangen wir ganz am Anfang an.
Это волнующая книга, почти с самого начала. Dies ist fast von Anfang an ein bewegendes Buch.
Такова будет последовательность понимания самого начала Вселенной. Das wird der Teil sein, in dem es um das Verstehen des Anfang des Universums geht.
Якорь у них был с самого начала. Hier gab es den Anker von Anfang an.
И я бы хотел начать с самого начала. Und ich möchte damit ganz am Anfang anfangen.
Сегодня все пошло не так с самого начала. Heute ging von Anfang an alles schief.
Всё должно идти потоком от начала до конца. Und so weiter - es muss von Anfang zum Ende fließen.
"Весь проект был фарсом от начала до конца. "Diese Maßnahme war von Anfang bis Ende eine Farce.
Было очевидно с самого начала, что она была лидером. Von Anfang an war es offensichtlich, dass sie eine Anführerin ist.
С самого начала я заметил, что у него проблемы. Von Anfang an habe ich bemerkt, dass er Probleme hat.
Так, нам нужно делать всё правильно с самого начала Dafür müssen wir es von Anfang an richtig machen.
А вот Британия с самого начала декабря совершенно бездействует. Doch seit Anfang Dezember bleibt Großbritannien untätig.
Это, по своей сути, инвазивный процесс с самого начала. Von Natur aus ist es von Anfang an invasiv.
Он вообще-то простой, но очень хороший для начала. Es ist eigentlich ein sehr einfaches, aber es ist gut für den Anfang.
Неисправность была с самого начала или возникла через некоторое время? Äußerte sich der Fehler bereits von Anfang an, oder erst später?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!