Примеры употребления "Может" в русском с переводом "dürfen"

<>
ни один мужчина не может бить жену. kein Mann darf seine Frau schlagen.
Она не может быть игрой богатых против бедных. Sie darf nicht zum Spiel zwischen Arm und Reich werden.
Такой выход может показаться заманчивым и другим странам. Andernorts dürfte die Versuchung ähnlich groß sein.
Подобное, наверное, может произойти только при соблюдении двух условий: Eine derartige Entwicklung dürfte nur möglich sein, wenn zwei Voraussetzungen erfüllt sind:
Ткань может быть удалена только с предшествующего согласия донора. Gewebe darf dem Spender nur nach dessen vorheriger Zustimmung entnommen werden.
Он не может позволить себе откладывать исполнения этого обещания. Bei der Erfüllung dieses Versprechens darf er keine Zeit verlieren.
Я считаю, что переводчик может позволить себе некоторую гибкость. Ich meine, dass sich ein Übersetzer eine gewisse Flexibilität erlauben darf.
Чтобы расчистить завалы, нагромождённые Бушем, может потребоваться не меньше времени. Es dürfte ebenso lange dauern, das Durcheinander, das Bush angerichtet hat, aufzuräumen.
BRH может управлять только федеральными деньгами, мы располагаем государственными средствами. Der BRH darf nur Bundesmittel kontrollieren, was unseren staatlichen Mitteln entspricht.
Мушаррафу и его политическим союзникам убийство Бхутто не может быть выгодным; Es darf nicht der Eindruck entstehen, Musharraf und seine politischen Verbündeten profitierten von dem Attentat auf Bhutto;
Успешная идеология не может быть ни слишком сложной, ни чрезмерно упрощенной. Eine erfolgreiche Erzählung darf weder zu kompliziert noch simplistisch sein.
Для этого может потребоваться некоторое увеличение международных кредитов или определенные гарантии. Das dürfte eine gewisse Ausweitung des internationalen Kreditvolumens oder bestimmte Garantien nötig machen.
Том спросил у Мэри, может ли он прочитать письмо её матери. Tom fragte Maria, ob er den Brief ihrer Mutter lesen dürfe.
Но ни один дипломатический баланс сил, вероятно, не может продолжаться вечно. Doch dürfte keine dieser diplomatischen Haltungen von Dauer sein.
Этому не может быть никаких оправданий, никаких "но мы не намеревались". Es darf keine Ausreden nach dem Motto "das haben wir nicht beabsichtigt" geben.
Одно, что он не может сделать - это пообещать продолжать политику Блэра. Das einzige, was er nicht tun darf, ist, zu versprechen, dass er Blairs Politik fortführt.
А, может, ему руку подать нельзя и в рожу плюнуть надо. Aber vielleicht darf man einem Menschen nicht die Hand geben, sondern sollte ihm ins Gesicht spucken.
Выбор ценностей - это политический выбор, который не может быть предоставлен технократам. Diese Wertefragen sind politische Fragen, die nicht Technokraten überlassen werden dürfen.
В целом общий объем закона может составлять более 30 000 страниц. Zusammen dürfte das Gesetz dann rund 30.000 Seiten umfassen.
И это может быть очень разумным шагом в эти неспокойные, опасные времена. Das dürfte in diesen nervösen, gefährlichen Zeiten schlau sein.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!