Примеры употребления "ценности" в русском

<>
являются проверкой ценности чего-либо, .sea la manera apropiada para certificar el valor de algo.
О чувстве превосходства и неполноценности, об ощущении своей ценности и наоборот, об ощущении уважения к себе и наоборот. Que tienen más que ver con emociones de superioridad o inferioridad de ser valorado o devaluado, respetado o no.
Мы всегда хотим покупать ценности по справедливой цене. Siempre tratamos de obtener calidad por un precio.
Ценности ограничений в законодательном регулировании. Es un valor de los límites de la regulación.
Несмотря на то, что такие события, как сталинские репрессии, согласно его пониманию, находятся вне польских традиций, Геремек знал, что общинная идентичность требует осознания ценности своей истории, всех положительных и отрицательных сторон. Aunque sucesos como el terror de Stalin estaban fuera de la tradición polaca como él la concebía, Geremek sabía que una identidad común exige ser conscientes de la totalidad de nuestra historia, con todo lo bueno y malo.
Бизнес, как правило, направлен на то, чтобы давать людям ценности взамен денег. La gran diferencia siempre radica en la calidad y el precio.
Что же это за ценности? ¿Cuáles son esos valores?
Но эта медлительность, это предостережение, факт того, что президент Клинтон изначально заявил, что американские войска будут переправлены лишь за год, кажется, что это сила, и это помогло нам расположить наши ценности правильно. Pero esa lentitud, esa cautela, el hecho de que el presidente Clinton inicialmente dijo que las tropas estadounidenses serían emplazadas por tan solo un año, resultó ser una fortaleza, y ayudó a establecer las prioridades de manera correcta.
При таких обстоятельствах, цены с легкостью могут отойти от реальной ценности, поскольку они рассчитываются гипотетической коллективной мудростью, которая должна объединять всю информацию на рынке. En esas circunstancias, los precios pueden muy bien alejarse mucho de los fundamentos de la economía tal como los evaluaría una hipotética sensatez colectiva que aunara toda la información en el mercado.
Неужели они выражают западные ценности? ¿Representan los valores occidentales?
Идеология и ценности играют малую роль. La ideología y los valores desempeñan un papel poco importante.
ценности активов не будут незаконно занижены; el valor de los activos no estará indebidamente deprimido;
и наши ценности начинают объединять нас". Y nuestros valores están empezando a unirnos."
Так началось моё переосмысление ценности сна. Así empecé el viaje para redescubrir el valor del sueño.
устремленность, упорство, лидерство, самоанализ, взаимозависимость, ценности. logros, tenacidad, liderazgo, introspección, interdependencia, valores.
Действительно ли у ислама другие ценности? ¿Son en Verdad Distintos los Valores del Islam?
В чем конкретно заключаются эти ценности? ¿Cuáles son exactamente esos valores?
Нельзя отрицать некоторые моральные ценности, присущие рынку. Es difícil negar cierto valor moral del mercado.
Надо понять, что это - цепочка увеличения ценности. Y necesitamos entender, es la cadena del valor.
В действительности либеральные ценности иногда противоречат одна другой. De hecho, los valores liberales a veces se contradicen entre si.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!