Примеры употребления "финансировало" в русском

<>
С 1981 года США везло в таких притоках капитала из-за рубежа, и это финансировало рост государственного долга. Desde 1981 Estados Unidos ha tenido la suerte de que los flujos de capital procedentes del extranjero han financiado el crecimiento de la deuda pública.
Вы финансируете архаичный и неэффективный режим. Se financia la premodernidad y la ineficiencia y tal vez algo peor:
Чтобы финансировать себя, террористическим группам приходится обращаться к организованной преступности. Los grupos terroristas han recurrido al crimen organizado para financiarse.
Высокий уровень налогообложения позволяет финансировать всеобъемлющую государственную систему здравоохранения, образования, пенсионного обеспечения и других социальных услуг, что выражается в низком уровне бедности и относительно небольшой разнице в доходах между богатыми и бедными семьями. Con esos elevados impuestos se sufragan la asistencia nacional de salud, la educación, las pensiones y otros servicios sociales, gracias a lo cual los niveles de pobreza son bajos y hay una diferencia relativamente poco importante entre la renta de los hogares más ricos y la de los más pobres.
которые сейчас финансируют русскую суборбитальную затею. quienes ahora están financiando los proyectos sub-orbitales rusos.
Вы финансировали проект сами, потом с помощью пожертвований и этого фонда. Estaban financiándose ustedes mismos, entonces, con contribuciones y esta fundación.
Банк финансировал возрождение этого практически умирающего района. El banco ayudó a financiar la reconstrucción de lo que de otra manera sería una comunidad moribunda.
Итак, они получили независимость от спонсора и стали сами себя финансировать. Obtuvieron la independencia de sus financistas, y comenzaron a financiarse por su cuenta.
Фонд Гейтса может финансировать действия и исследования. La Fundación Gates puede financiar la acción y la investigación.
К инфляции не приведёт и финансирование увеличения заработной платы за счёт повышения налогов. Tampoco es inflacionista que se financien los aumentos de salarios mediante un aumento de los impuestos.
Естественно, никому не хотелось финансировать мои исследования. Naturalmente, nadie estaba dispuesto a financiar mi investigación.
И при финансировании каждой машины отправлять на металлолом один драндулет, желательно наиболее экологически опасный. Y por cada auto que se financie de este modo, desguazar uno viejo, preferentemente los más sucios.
Кто тогда будет финансировать рай для рабочих? ¿Quién financiará el paraíso de los empleados entonces?
Это rentree также означает (по обе стороны Атлантики) возвращение тревоги по поводу финансирования классической музыки. Esta rentrée también está signada (a ambos lados del Atlántico) por el regreso de la preocupación sobre cómo se financia la música clásica.
Я продала свою компанию и финансировала исследования сама. Vendí mi empresa, y financié mi investigación yo misma.
А если никто не будет платить свою долю, как можно надеяться на финансирование необходимых нам общественных благ? Y si nadie lo hace, ¿cómo podemos esperar que se financien los bienes públicos que necesitamos?
Но оно не использовалось, чтобы финансировать новые изобретения: Pero esto no se utilizó para financiar nuevas invenciones:
Институциональный дизайн требует пристального внимания к вопросам, инновационного мышления а также гибкости и хорошего финансирования при внедрении. El diseño institucional requiere un enfoque profundo en los problemas, pensamiento innovador, y una implementación flexible y bien financiada.
Но международное сообщество не обязано финансировать официальную коррупцию. Pero la comunidad internacional no está obligada a financiar la corrupción oficial.
EFSF покупает облигации стран, которым трудно финансировать себя на рынке (например, Ирландии), и выпускает облигации, имеющие наивысший кредитный рейтинг. El EFSF compra los bonos de países a los que les resulta difícil financiarse en el mercado (por ejemplo, Irlanda) y emite bonos que están calificados como AAA.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!