Примеры употребления "financia" в испанском

<>
Y este banquero en particular financia todo el presupuesto del Pentágono. А этот самый банкир финансирует весь бюджет Пентагона.
Esta investigación se financia públicamente. Это исследование финансируется обществом.
Financia la innovación para la creación de nuevos instrumentos y servicios y su aplicación. Она спонсирует инновации в создании новых средств и услуг, а также их доставки и предоставления.
Se financia la premodernidad y la ineficiencia y tal vez algo peor: Вы финансируете архаичный и неэффективный режим.
Beijing no financia los tribunales y los salarios de los jueces, lo hacen los gobiernos locales, con lo que mantienen sus lealtades. Китайские суды и зарплаты судей финансируются не из Пекина, а местными властями, так что судьи и суды становятся им обязанными.
Japón es un acreedor neto y, en gran medida, financia su deuda internamente. Япония является чистым кредитором и в основном финансирует свой долг на внутреннем рынке.
Ese déficit comercial se financia a través de inversión extranjera en los Estados Unidos, mientras ahorradores de todo el mundo adquieren más acciones y bonos estadounidenses. Торговый дефицит финансируется в Америке иностранными инвестициями, выступающими в роли спасителей мира при одновременном расширении своих холдингов акций и ценных бумаг США.
Esta rentrée también está signada (a ambos lados del Atlántico) por el regreso de la preocupación sobre cómo se financia la música clásica. Это rentree также означает (по обе стороны Атлантики) возвращение тревоги по поводу финансирования классической музыки.
Más aún, el interés anual aplicado al billón adicional que los estadounidenses pedimos prestado al año al resto del mundo es cerca de 50 mil millones, sólo una octava parte del crecimiento económico anual, mientras que el déficit comercial se financia con el crecimiento del valor del capital. Более того, годовой процент на один триллион долларов в год, занимаемый Америкой у остального мира, составляет около 50 миллиардов долларов - всего восьмую долю годового экономического роста, в то время как торговый дефицит финансируется из роста стоимости капитала.
Si se lo financia con reducciones en otras partidas presupuestarias, la consecuencia principal será simplemente una redistribución del gasto estatal, cosa que no necesariamente es inflacionista. Если данное увеличение заработной платы финансировать посредством урезания других статей бюджета, главным последствием станет лишь перераспределение правительственных расходов, что может и не привести к инфляции.
Algunas veces escuchamos que la UES ha adquirido una estación de TV o que financia a alguna facción política en la Duma a través de una subsidiaria. Время от времени мы слышим о том, что ЕЭС приобретает телестанцию или финансирует политическую фракцию с помощью филиала.
Entre el 10 y el 15% del gasto militar de EEUU financia la investigación básica y, entonces, le da un fuerte impulso a la investigación y al desarrollo de alta tecnología. Около 10-15% военных ассигнований США тратятся на финансирование фундаментальных исследований, и таким образом обеспечивается мощная поддержка американских исследований и разработок в области высоких технологий.
Pero no todos quienes necesitan ayuda vienen a buscarla, por lo que Save the Children financia el trabajo de personas que se ocupan de alentar a las familias a usar los servicios. Но не все те, кто нуждается в помощи, приезжают, чтобы получить ее, поэтому "Спасем детей" финансирует расширение штата работников, которые должны будут поощрять семьи воспользоваться предоставляемыми здесь услугами.
Y el ministerio de finanzas de Colombia ha desarrollado Findeter, un banco de bonos que financia proyectos regionales de infraestructura urbana al proporcionar recursos a intermediarios financieros que, a su vez, los asignan a autoridades subnacionales. А министерство финансов Колумбии основало Findeter, инвестиционный банк, который финансирует региональные городские инфраструктурные проекты, предоставляя ресурсы для финансовых посредников, которые предлагают их местным органам власти.
La estabilidad económica, la fuerte productividad, la flexibilidad y el dinamismo hacen de EU una de los opciones de colocación de capital y este influjo de capital financia los amplios déficits de la cuenta corriente de EU. Финансовая стабильность, мощная производительность, гибкость и динамизм делают Соединенные Штаты одним из наиболее привлекательных мест для помещения капитала, приток которого и финансирует крупный дефицит текущих статей платежного баланса Америки.
Y permitirles que sigan controlando las rutas del contrabando crea un efecto de onda expansiva que financia la corrupción de los funcionarios provinciales y de la Policía Nacional Afgana, lo que a su vez alimenta la insurgencia. А то, что им позволяют управлять контрабандными маршрутами, приводит к образованию эффекта снежного кома, который финансирует коррупцию провинциальных чиновников и афганской национальной полиции, что в свою очередь ведет к мятежам.
La estrategia de "seguridad democrática" del Presidente colombiano Alvaro Uribe parece haber funcionado, apoyada por el Plan Colombia que financia Estados Unidos, así como mucha y pura buena suerte, como el hallazgo hace tres meses de miles de archivos informáticos incriminatorios, en un ataque a un campo de las FARC en Ecuador. Стратегия "демократической безопасности" президента Колумбии Альваро Урибе, судя по всему, принесла результаты, благодаря поддержке финансируемого Соединенными Штатами "Плана Колумбия", а также простой удаче, как, например, обнаружение тысяч уличающих компьютерных файлов три месяца назад во время операции против лагеря FARC в Эквадоре.
Financiar un fondo de salud global Финансирование Всемирного фонда здравоохранения
El comercio internacional siguió financiando los programas nucleares del Irán. Ядерные программы Ирана продолжали финансироваться за счёт международной торговли.
Fue el primer proyecto financiado por ARPA. Это был первый проект профинансированный Агентством по перспективным научно-исследовательским разработкам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!