Примеры употребления "financiarse" в испанском

<>
Los grupos terroristas han recurrido al crimen organizado para financiarse. Чтобы финансировать себя, террористическим группам приходится обращаться к организованной преступности.
Obtuvieron la independencia de sus financistas, y comenzaron a financiarse por su cuenta. Итак, они получили независимость от спонсора и стали сами себя финансировать.
El EFSF compra los bonos de países a los que les resulta difícil financiarse en el mercado (por ejemplo, Irlanda) y emite bonos que están calificados como AAA. EFSF покупает облигации стран, которым трудно финансировать себя на рынке (например, Ирландии), и выпускает облигации, имеющие наивысший кредитный рейтинг.
Los gobiernos que pueden financiarse simplemente conservando el control físico de los yacimientos de petróleo o de minerales con frecuencia no desarrollan a largo plazo las instituciones que propician el desarrollo económico, Правительства, которые могут финансировать себя, просто сохраняя физический контроль над месторождениями нефти или полезных ископаемых, часто не развивают институты, способствующие в долгосрочной перспективе экономическому развитию.
Entonces los rendimientos y la inestabilidad de los bonos a largo plazo deberían disminuir respecto de los valores a corto plazo, lo que permitiría a los gobiernos periféricos financiarse de forma fiable y con un costo razonable. Доходы и волатильность долгосрочных облигаций должны тогда падать в соответствии с краткосрочными ценными бумагами, что позволит периферийным правительствам финансировать себя надежно и за умеренную плату.
Los gobiernos que están obligados a pedir una y otra vez grandes sumas de dinero en el extranjero son precisamente aquellos que muestran una incapacidad crónica de financiarse con impuestos internos o con préstamos en el mercado local. Только те правительства, которые хронически неспособны финансировать свои издержки поступлениями от собираемых в стране налогов или за счет внутреннего займа, должны продолжать заимствовать крупные суммы за границей.
Estaban financiándose ustedes mismos, entonces, con contribuciones y esta fundación. Вы финансировали проект сами, потом с помощью пожертвований и этого фонда.
En Escocia, el fondo para el cambio climático del gobierno escocés ha financiado Transición Escocia como una organización nacional, apoyando su difusión. Шотландский правительственный фонд по изменению климата спонсировал "Переходный период" Шотландии в качестве национальной организации для распространения этой идеи.
El proyecto, financiado por el Gobierno americano, costó alrededor de $4 millones. Проект, финансируемый американским правительством, стоил примерно 4 миллиона долларов.
En primer lugar, más o menos el 90% del comercio minorista electrónico chino se lleva a cabo en mercados virtuales financiados mediante avisos publicitarios. Во-первых, около 90% китайской электронной розничной торговли осуществляется на спонсируемых за счет рекламы виртуальных рынках.
Los auges financieros ofrecen garantías que apoyan el gasto financiado con deuda. Финансовые бумы предоставляют обеспечение, поддерживающее финансируемые долгами расходы.
Esta cooperación parece incluso más necesaria dadas las amenazas comunes de seguridad a que se enfrentan la OTAN y la OCS en Asia Central, como el terrorismo financiado por Al-Qaeda y los talibanes y el tráfico de drogas. Это ещё более правда в свете общих угроз безопасности, с которыми НАТО и ШОС сталкиваются в Центральной Азии, такие как терроризм, спонсируемый Аль Каедой и Талибаном, и незаконная торговля наркотиками.
Se financia la premodernidad y la ineficiencia y tal vez algo peor: Вы финансируете архаичный и неэффективный режим.
La industria yijad global, financiada por EEUU y Arabia Saudita, le dió la bienvenida. И это приветствовала глобальная индустрия джихада, финансируемая США и Саудовской Аравией.
Más preocupante aún resultó la aparente ausencia de alguna estrategia detrás de la investigación financiada. Вызывает больше опасений тот факт, что у финансируемых исследований нет четкой стратегической цели.
Desde 1998, Irán ha tenido un sistema regulado, financiado por el gobierno, de compra de riñones. С 1988 у Ирана существует финансируемая правительством, отрегулированная система торговли почками.
Y si nadie lo hace, ¿cómo podemos esperar que se financien los bienes públicos que necesitamos? А если никто не будет платить свою долю, как можно надеяться на финансирование необходимых нам общественных благ?
Tampoco es inflacionista que se financien los aumentos de salarios mediante un aumento de los impuestos. К инфляции не приведёт и финансирование увеличения заработной платы за счёт повышения налогов.
Una razón importante es el lobby de las armas, uno de los mejor financiados en Estados Unidos. Одна из главных причин заключается в наличии оружейного лобби, которое является одним из наиболее активно финансируемых в Америке.
Y por cada auto que se financie de este modo, desguazar uno viejo, preferentemente los más sucios. И при финансировании каждой машины отправлять на металлолом один драндулет, желательно наиболее экологически опасный.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!