Примеры употребления "уходит" в русском с переводом "salir"

<>
Во сколько уходит следующий корабль? ¿A qué hora sale el próximo barco?
Том уходит с работы в пять. Tom sale de trabajar a las cinco.
Ваш поезд уходит с десятой платформы. Su tren sale de la décima plataforma.
Но, как и большинство современных мужчин, он обнимает друзей, печёт, уходит с работы пораньше, чтобы тренировать детскую бейсбольную команду. Pero como muchos hombres modernos, abraza, cocina, sale temprano del trabajo para entrenar a las ligas inferiores.
приблизительно 80 центов от каждого доллара, который вливается в регион благодаря иностранным ссудам, опять уходит в том же году. aproximadamente 80 centavos de cada dólar que ingresa a la región como parte de préstamos extranjeros sale de la misma antes de pasado un año.
Несмотря на победу Януковича, Украина является страной, которая становится все более европейской и постепенно уходит с орбиты России своим особым хаотическим путем. A pesar de la victoria de Yanukovich, Ucrania es un país que se está volviendo más europeo y que gradualmente está saliendo de la órbita de Rusia, con su propio estilo caótico.
Если уйдет Германия, евро обесценится. Si Alemania saliera, el euro se despreciaría.
Она не хочет уходить из постели. Ella no quiere salir de la cama.
Ушёл из дома в семь лет. Salgo de casa a los siete años.
Он вручил мне письмо и ушёл. Me entregó la carta y salió.
Я уходил разочарованным, таращась на собственные ноги. Salía desmoralizado, mirándome los pies.
Не забывай погасить свет, прежде чем уходить. No te olvides de apagar todas las luces antes de salir.
В котором часу ты обычно уходишь с работы? ¿A qué hora sueles salir de trabajar?
Нелегальные "стволы" уходят в продажу с военных складов. Las armas ilegales salen a la venta desde los arsenales militares.
Я не могу уйти с работы до пяти часов. No puedo salir del trabajo hasta las cinco.
Молодежь контролировала банду - тот, кто старел, уходил из банды. Que la gente joven controlaba la banda y cuando envejecías, salías de la banda.
Не забудь почистить ботинки перед тем, как будешь уходить! ¡No olvides lustrar tus zapatos antes de salir!
Моя голова застряла на выходе, и я не мог уйти. Mi cabeza se atoró en la salida y no pude salir.
Если это так, то мы немедленно должны уйти из Афганистана. De ser así, deberíamos salir del Afganistán inmediatamente.
Ни одна из сторон не сможет уйти от этого затруднения. Ninguna de las partes puede salir de esta disyuntiva únicamente con palabras.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!