Примеры употребления "услужливый дурак опаснее врага" в русском

<>
Перед тем, как лечить рак, рекомендую подумать об этом анализе, чтобы знать врага в лицо. Antes de recibir tratamiento para el cáncer, realmente deberían mantenerse atentos a esta técnica, y tener una idea de la cara del enemigo.
В 17 веке, слово "doodle" означало "простак" или "дурак" - как в песне Янки Дудл. En el siglo XVII, un "doodle" era un tonto o un loco, como en Yankee Doodle.
Так улицы становятся всё безлюднее и опаснее, а мы всё чаще остаёмся дома - Ahora las calles están más solas, están más inseguras, entonces más nos replegamos en nuestras casas.
Он выбрасывает липкую паутину, чтобы опутать своего врага. Dispara redes pegajosas para enredar a su enemigo.
Но он не дурак. No es un estúpido.
В прошлом году я вел блог вживую во время экспедиции, которая в 10 раз опаснее восхождения на Эверест. El año pasado, blogeando en directo desde la expedición que ha sido descrita como 10 veces más peligrosa que escalar el Everest.
И если обороняющийся отомстит неверному сопернику, он рискует получить ещё одного врага и оказаться в дипломатической изоляции. Y si el que se defiende toma represalias contra el adversario equivocado, se arriesga a hacerse de un enemigo más y terminar aislado diplomáticamente.
Эта справа называется "Ловящий рыбу дурак". Ese de la derecha se llama Pescador Loco.
На самом деле всё гораздо опаснее и агрессивнее. Es realmente mucho más peligrosa y agresiva.
Но третья трудность, с которой мы столкнулись, и, возмножно, еще большая, самая большая проблема, в том, что в отличие от оспы, где мы всегда могли видеть вашего врага - почти у каждого человека, который был заражен оспой, была характерная сыпь. El tercer reto que tenemos es que, a diferencia la viruela, con la que siempre se veía al enemigo, ya que casi todas las personas infectadas presentaban estas erupciones tan reveladoras.
Я не такой дурак, чтобы тебе поверить. No soy tan idiota como para creerte.
что делает улицы ещё безлюднее и опаснее и мы остаемся дома ещё чаще. Lo que hace a las calles más solas y más inseguras y más nos replegamos en nuestras casas.
"Я никогда не оставлю павшего товарища в руках врага". "Nunca dejaré a un camarada abatido caer en las manos del enemigo".
Мой брат - дурак. Mi hermano es un idiota.
Острый язык опаснее острого ножа. Una lengua afilada es más peligrosa que un cuchillo afilado.
в которой правительство заключило мир приняв все требования врага. en la que el gobierno negoció una paz concediendo todo lo exigido por el enemigo.
Билл - полный дурак. Bill es un completo idiota.
Чем больше власть, тем опаснее злоупотребление ею - говорил в 1771 году Эдмунд Бурке. Mientras más grande sea el poder, más peligroso es el abuso, dijo Edmund Burke en 1771.
Кроме того, есть опасность обобщения, возможно, крайнего обобщения, образа врага. Y uno además tiene el impulso de generalizar, tanto como sea posible, al definir quien es el enemigo.
Основная проблема в том, что в современном мире дурак всецело уверен в себе, в то время как у умного полно сомнений. El problema fundamental es que en el mundo moderno el tonto está completamente seguro de sí, mientras que el listo está lleno de dudas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!