Примеры употребления "уровней" в русском с переводом "nivel"

<>
У этого объяснения существует много уровней. La explicación tiene muchos niveles.
Обе они включают объявление исходных уровней. Ambas implican anunciar niveles de referencia.
Я создал целую серию уровней этой игры. Cree muchísmos niveles para la secuela.
Итак, галлюцинации Шарля Боннэ бывают различных уровней сложности: Así, en las alucinaciones de Charles Bonnet, se tienen de todos los niveles.
Трудно добраться до этих уровней без буквального понимания. Resulta difícil llegar a estos niveles a menos que atravesemos el literal.
И я ищу истории на каждом из уровней. Yo busco historias en cada nivel.
Конечно, есть много уровней понимания нашего сегодняшнего мира: Ahora, nuestra situación en el mundo puede entenderse en muchos niveles.
Поэтому фильм работает на множестве уровней в этой сцене. Así, la película opera en muchos, muchos niveles en esa escena.
Еще один серьезный вопрос конституционного характера касается уровней правительства. El otro problema serio de naturaleza constitucional es el de los niveles de gobierno.
"Я хочу писать о видео играх, о прохождении уровней. "Quiero escribir sobre los videojuegos, sobre la manera de pasar niveles.
Очень схожий разброс, по сравнению с аналогичным диапазоном уровней доверия. Un diagrama muy parecido por encima de niveles similares de confianza.
Многие покупают органические продукты чтобы избежать воздействия высоких уровней вредных пестицидов. Mucha gente compra alimentos orgánicos para evitar la exposición a niveles nocivos de pesticidas.
В этом случае, эта вещь - используется на массе - на массе уровней. Y en este caso, este objeto existe en una serie de niveles.
Вы, конечно, слышали о прохождении уровней, накоплении силы и интеллекта во время игры. Han oído de subir niveles y fuerza +1, e inteligencia +1.
Три основных фактора препятствуют политикам в повышении процентных ставок до уровней рыночного равновесия. Tres factores importantes están impidiendo a las autoridades subir los tipos de interés hasta niveles que desatasquen el mercado.
И для конфликтов всех уровней требуется выделение различных ресурсов, различный подход, различная организационная модель. Y cada nivel de conflicto requiere de una distinta distribución de recursos, de un abordaje diferente, de un modelo organizativo distinto.
Повсюду экономическая деятельность болезненно стабилизируется на уровнях на 5%-10% ниже уровней 2007 года. En todos los países, la economía económica se está estabilizando penosamente a entre un 5% y un 10% por debajo de los niveles de 2007.
Более 300 налогов и сборов были введены в отношении крестьян правительственными органами всех уровней. Entre todos los niveles de gobierno se aplican más de 300 impuestos y derechos a los campesinos.
Только время покажет, приведут ли все эти меры к снижению загрязнения воздуха до приемлемых уровней. Sólo el tiempo dirá si todas estas medidas reducirán la contaminación ambiental a niveles aceptables.
Два американских города - Нью-Йорк и Сиэтл - подняли стандарты эффективности новых построек до рекордных уровней. Dos ciudades de los Estados Unidos -Nueva York y Seattle- han aumentado sus niveles de eficiencia para la nueva construcción hasta niveles sin precedentes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!