Примеры употребления "уровней" в русском

<>
У этого объяснения существует много уровней. La explicación tiene muchos niveles.
Иран, в результате этого, имеет один из самых низких уровней рождаемости в регионе. Irán, como consecuencia, tiene una de las más bajas tasas de natalidad en la región.
Обе они включают объявление исходных уровней. Ambas implican anunciar niveles de referencia.
Слухи в Вашингтоне предвещают отклонение от "прочных финансов" 1990-х годов- повышенных уровней налогов и еще более жесткого контроля над затратами, которые заменили дефицит бюджета на избыточные средства бюджета. Los rumores pronostican un alejamiento de las "finanzas sanas" de los noventa -las tasas impositivas elevadas y el mayor control sobre el gasto que sustituyeron los déficits presupuestarios con superávits.
Я создал целую серию уровней этой игры. Cree muchísmos niveles para la secuela.
Падение уровней рождаемости зависит от повышения статуса женщин, уверенности в здравоохранении, растущего процветания и сильной социальной поддержки для того, чтобы убедить людей в том, что есть другие, лучшие индикаторы успеха, чем большая семья. La caída en las tasas de natalidad depende de una elevación del estatus de las mujeres, confianza en la salud pública, una creciente prosperidad y potentes señales culturales para convencer a la gente de que hay mejores indicadores del éxito que una familia numerosa.
Конечно, есть много уровней понимания нашего сегодняшнего мира: Ahora, nuestra situación en el mundo puede entenderse en muchos niveles.
В 1990-х мы выражали этот дух улучшений, мелиорации в политике установления уровней налогов, достаточно высоких для выплат по задолженностям правительства и для создания положения позитивных чистых активов - и возможности для сокращения налогов в будущем. En los 1990, expresamos este espíritu de mejoramiento mediante la política de poner tasas de impuestos suficientemente altas para pagar la deuda del gobierno y para lograr una posición positiva de los activos netos -y la posibilidad de que los impuestos disminuyeran en el futuro.
И я ищу истории на каждом из уровней. Yo busco historias en cada nivel.
В самом деле, на основании сегодняшних низких долгосрочных уровней инвесторы считают, что направление вниз продолжится в течение следующих десяти лет с той же скоростью, с которой оно продолжалось с 1980 г., тем самым подразумевая, что текущий уровень инфляции в Соединенных Штатах 2,1% упадет до нуля или ниже к 2013 г. De hecho, las bajas tasas de largo plazo de hoy en día sugieren que los inversionistas están proyectando que la tendencia a la baja continuará durante los próximos diez años al mismo ritmo que lo ha hecho desde 1980, implicando que la tasa inflacionaria actual de EEUU, de un 2.1%, podría llegar a cero en el año 2013.
Трудно добраться до этих уровней без буквального понимания. Resulta difícil llegar a estos niveles a menos que atravesemos el literal.
Итак, галлюцинации Шарля Боннэ бывают различных уровней сложности: Así, en las alucinaciones de Charles Bonnet, se tienen de todos los niveles.
"Я хочу писать о видео играх, о прохождении уровней. "Quiero escribir sobre los videojuegos, sobre la manera de pasar niveles.
Еще один серьезный вопрос конституционного характера касается уровней правительства. El otro problema serio de naturaleza constitucional es el de los niveles de gobierno.
Поэтому фильм работает на множестве уровней в этой сцене. Así, la película opera en muchos, muchos niveles en esa escena.
Очень схожий разброс, по сравнению с аналогичным диапазоном уровней доверия. Un diagrama muy parecido por encima de niveles similares de confianza.
В этом случае, эта вещь - используется на массе - на массе уровней. Y en este caso, este objeto existe en una serie de niveles.
Многие покупают органические продукты чтобы избежать воздействия высоких уровней вредных пестицидов. Mucha gente compra alimentos orgánicos para evitar la exposición a niveles nocivos de pesticidas.
Три основных фактора препятствуют политикам в повышении процентных ставок до уровней рыночного равновесия. Tres factores importantes están impidiendo a las autoridades subir los tipos de interés hasta niveles que desatasquen el mercado.
Вы, конечно, слышали о прохождении уровней, накоплении силы и интеллекта во время игры. Han oído de subir niveles y fuerza +1, e inteligencia +1.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!