Примеры употребления "треть века" в русском

<>
Но она изменяется примерно спустя треть XX века, когда это стало для музыки одной из главных сцен, Cambia cuando ya ha transcurrido un tercio del siglo XX, cuando esto se convirtió en uno de los principales contextos de la música.
Гофман - польский пианист и композитор конца XIX века, он считается одним из величайших пианистов всех времён. Hofmann es un pianista y compositor Polaco de finales del siglo XVIIII, y es considerado uno de los mas grandes pianistas de todos los tiempos.
так что треть ежегодного урожая зерновых во всем мире сейчас скармливается животным а не нам, людям. Un tercio de la producción de grano anual es para alimentar a los animales y no a nosotros, los animales humanos.
И я думаю, что в будущем, люди будут считать совместное пользование автомобилем - невероятно масштабным социальным событием века. Cuando pienso en el futuro, la gente estará pensando que compartir el viaje con alguien mas es este importante evento social del día.
Сон - значительная часть нашей жизни, предположительно, одна треть. Esta es una parte importante de nuestras vidas, ya que un tercio lo pasamos durmiendo.
Согласно прогнозу, оно достигнет пика, к счастью, менее 10 миллиардов, в конце этого века. Además, se espera que, a finales de siglo, la población mundial llegue a casi diez mil millones.
Производство еды на душу населения выросло на треть. La producción de alimentos ha aumentado en un tercio per cápita.
А с ускорением технологической эволюции, всего лишь четверть века спустя, мы имеем вот это. Y el ritmo de la evolución tecnológica acelera, y apenas un cuarto de siglo después de eso, obtienes esto, ¿no?
Однажды Кантор решил начертить линию, а затем стереть среднюю треть этой линии, а полученные в результате этого две линии подвергнуть такому же рекурсивному процессу. Y Cantor decidió que iba a tomar una línea y a borrar el tercio central de la línea, y a tomar esas dos líneas resultantes y a traerlas de vuelta al mismo proceso, un proceso recursivo.
Я трудился на этой ниве четверть века, пока не осел в маленьком королевстве справедливости на севере штата Южная Каролина - в Уоффорд Колледже, высшем учебном заведении, связанным с методистской церковью. Laboré en esa viña por un cuarto de siglo antes de tomar rumbo hacia un pequeño reino de los justos en el norte de Carolina del Sur, una institución secundaria afiliada a los metodistas llamada Wofford College.
Одна треть проживающих на ней людей - дети. Un tercio de las personas son niños.
Хамфри Дэви, который занимался наукой в конце 19 века. Humphrey Davy, que practicó la ciencia a comienzos del siglo XIX.
Поэтому он на одну треть повторяет истории Библейских персонажей, например, Авраама, Моисея, Иосифа, Марии, Иисуса. Así que la tercera parte trata acerca de personajes bíblicos como Abraham, Moisés, José, María, Jesús.
Это политика 21 века. Esa es la política del siglo 21.
Давайте, сначала сделаем отражение относительно X, а затем поворот на одну треть против часовой стрелки. Hagamos primero la reflexión en X, seguida de una rotación de un tercio de vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj.
там они и оставались с начала XVII века, вели, в сущности, такой же образ жизни, как и ранее. Y allí han estado desde el siglo XVII, prácticamente sin grandes cambios.
Мы в треть увеличили пробег наших автомобилей с 1970 года и в два раза с 1982. Hemos triplicado las millas recorridas desde 1970 y las hemos duplicado desde 1982.
В будущем, в конце этого века, это будет выглядеть красным, полностью, абсолютно. En el futuro, a finales de este siglo, va a parecer como el rojo, totalmente fuera de los límites.
Последняя треть интенсивной 9-недельной летней сессии будет посвящена групповому проекту по поиску путей решения некоторых глобальных проблем. El último tercio de las sesiones intensivas de verano de nueve semanas serán dedicadas a un proyecto en grupo para atender uno de los mayores desafíos de la humanidad.
В попытке понять романтическую любовь, я решила перечитать поэзию всего мира, и я хочу процитировать один короткий китайский стих восьмого века, ибо это почти идеальный пример человека, поглощённого одной единственной женщиной. Al tratar de entender el amor romántico, decidí que leería poesía de todo el mundo, así que quisiera recitarles un breve poema chino del siglo VIII, porque es un ejemplo casi perfecto de un hombre que está totalmente enfocado en una mujer en particular.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!