<>
Для соответствий не найдено
Он состоит из 20 различных типов нейронов. Tiene 20 tipos de neuronas diferentes.
Существует столько же разных типов пыльцы, сколько цветковых растений. Hay tantas clases diferentes de polen como plantas que dan flores.
Сосуды состоят из двух разных типов клеток. Un vaso sanguíneo se compone de dos diferentes tipos de células.
Эсли вы посмотрите на зеленые точки которыми обозначен наружный воздух, вы увидите, что здесь разнообразие микроорганизмов велико, так же как и вариабельность типов микроорганизмов. Así, si ven los puntos verdes, que representan el aire exterior, verán que hay una gran diversidad microbiana, o una gran variedad de clases de microbios.
Оказалось, что Манхеттэн имел 55 различных типов экосистем. Resulta que Manhattan tenía 55 tipos diferentes de ecosistemas.
Мы используем это слово для обозначения различных типов поведения. Utilizamos esa palabra para describir muchos tipos distintos de comportamiento.
Внешнеполитические отношения ЕС подразделяются на политику двух различных типов. Las relaciones exteriores de la UE abarcan dos tipos diferentes de políticas.
Её можно использовать для решения самых различных типов математических уравнений. Puede utilizarse para hacer cálculos de ecuaciones matemáticas de todos los diferentes tipos.
И сейчас мы знаем, что существуют сотни других типов клеток, Y ahora sabemos que hay muchos tipos diferentes de células.
Было сделано несколько предложений относительно новых типов дополнительных многосторонних организаций. Ha habido varias propuestas de nuevos tipos de organizaciones multilaterales complementarias.
Максимальная дальность полета у всех трех типов была 37 км. El apogeo máximo en los tres tipos era de 37 km.
Для IMPASS, мы можем использовать очень много разных типов движения. Con IMPASS podemos hacer muchos tipos de movimientos.
Когда мы рассматриваем константу Сигеля, следует учитывать несколько типов смещения отбора. Cuando examinamos la constante de Siegel, hemos de tener en cuenta varios tipos de selección sesgada.
Сейчас есть 12 разных лекарств для 11 разных типов рака, но остается вопрос: Hay 12 fármacos diferentes, 11 tipos de cáncer diferentes, pero la verdadera pregunta es:
Быстрый рост населения Земли подверг воздействию новых типов экстремальных источников уязвимости огромное число людей. El enorme crecimiento de la población ha expuesto a un gran número de gente a nuevos tipos de vulnerabilidades extremas.
Многое зависит от плана дороги, в частности от перекрестков, которые бывают 2-х типов: El diseño de las carreteras es fundamental, especialmente las intersecciones, de las que hay dos tipos:
И обнаружили, что есть много других типов фильмов, которые не были в прокате - архивные фильмы. Sin embargo hemos encontrado que hay muchos otros tipos de películas que no han visto aún la luz del día -archivos fílmicos.
Печать, бумага и газеты сделали возможным подъём новых типов политических систем, основанных на расширенном народном участии. La imprenta, el papel y los periódicos hicieron posible el ascenso de nuevos tipos de sistemas políticos basados en una mayor participación popular.
Потом мы вырастили клетки вне тела, взяли основу, покрыли основу клетками, - собственными клетками пациента двух типов. Luego cultivamos las células fuera del cuerpo, tomamos la matriz, cubrimos la malla con células, las propias células del paciente, dos tipos distintos de células.
Конечно, имеется множество различных типов демократических переходов, и валить их все в одну кучу было бы неправильно. Por supuesto, hay muchos tipos diferentes de transiciones democráticas, y ponerlas todas juntas puede producir confusión.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее