Примеры употребления "считают" в русском с переводом "creer"

<>
Многие люди считают, что да. Mucha gente cree que sí.
Они считают, что они могут действовать безнаказанно. Creen que también ellos tienen derecho a actuar con impunidad.
Многие люди считают, что это вообще невозможно. Mucha gente sencillamente cree, que no es posible en absoluto.
Они считают, что это был заговор администрации Буша. Ellos creen que fue un trabajo interno del gobierno de Bush.
Но они, вероятно, не считают свои мнения экспертной оценкой. Pero probablemente no creen que son opiniones expertas.
Они считают, что это чётко покажет, что пытки контрпродуктивны. Creen que esto demostrará claramente que la tortura es contraproducente.
И нам, как детям, считают они, крайне необходима поддержка. Y como tales creen que necesitamos mucha asistencia.
люди, которые считают, что у них просто нет слуха. Son los que creen que no tienen sentido musical.
Специалисты считают, что возможности историй не только в развлечении зрителей. Pero los expertos creen que las historias van más allá del entretenimiento.
Но немногие наблюдатели считают, что БДП вела бы себя иначе. Pero son pocos los observadores que creen que el BJP se habría comportado de manera diferente.
Многие считают, что UMNO вела переговоры с Анваром и раньше. Muchos creen que la UMNO ha sostenido pláticas con Anwar anteriormente.
Другие просто считают, что мусульманской стране нет места в Европе. Otros creen que la integración de un país musulmán en Europa sería inapropiada.
Они считают, что 24 процента американских пользователей Твиттера являются афро-американцами. Creen que el 24% de los usuarios de Twitter estadounidenses, son afro-americanos.
В разгар эпидемии 66% мексиканцев считают, что страна приходит в упадок. En medio de la epidemia, el 66% de los mexicanos cree que el país padece una regresión.
Это область, которая, как считают многие неврологи, ответственна за проявления воли. Es un área en la cual muchos de los neurocientíficos creen que la voluntad se centra.
В США большинство американцев считают, что страна находится "на неверном пути". En Estados Unidos, una amplia mayoría de los norteamericanos cree que el país está "en el camino equivocado".
Многие считают, что Таксин будет консультировать правительство премьер-министра Самака Сунтонравея. Muchos creen que Thaksin está ya asesorando al gobierno del Primer Ministro Samak Sundaravej.
И все же политики считают, что остальной мир обязан помочь еврозоне. Y, sin embargo, las mismas autoridades creen que el resto del mundo debe rescatar a la zona del euro.
Многие люди так и считают, но по-моему это - полная чепуха. Hay muchas personas que creen que sí, y yo pienso que es pura tontería.
Талер и Санштайн также считают, что быть донором органов - благое дело. Thaler y Sunstein también creen que donar órganos es algo bueno.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!