OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
И случается нечто очень необычное. Y ocurre algo muy inusual.
Это случилось не где-то. Ocurrió aquí.
И именно так и случилось. Y así ha ocurrido.
А потом что-то случилось. Y entonces algo ocurrió.
и ничего страшного не случилось. El libro salió en octubre y no ha ocurrido nada horrible.
Так что же случится дальше? ¿Entonces qué ocurre a continuación?
не случалось с Музеем современного искусства. Creo que jamás había ocurrido antes en el MoMA.
Такие происшествия случаются время от времени. Ese tipo de accidentes ocurren de vez en cuando.
Слишком много людей помнят, что случилось. Demasiada gente recuerda lo que ocurrió:
И что из двух случилось раньше? ¿Cual de ellas ocurrió primero?
Это может случиться по двум причинам. Esto podría ocurrir por dos razones.
Если это обобщить, то случается нечто подобное. Si generalizamos esto ocurre algo así.
Такие вещи случались в истории реальных детей. Dichas cosas en la historia temprana de los bebés ocurren en bebés reales.
И знаете, что случилось однажды с Мути? ¿Y saben lo que le ocurrió a Muti?
Это случилось между восемью и десятью часами. Ocurrió entre las ocho y las diez.
Что же случилось со страхованием заработной платы? ¿Qué ocurrió con el seguro salarial?
Конечно, мы не можем знать, что случится. Por supuesto, no sabemos que ocurrirá.
Это случится где-то в 2020 году. Lo cual ocurrirá alrededor del 2020.
Однако, при особых обстоятельствах это может случиться. Pero, bajo ciertas circunstancias, puede ocurrir.
Может ли то же самое случиться снова? ¿Podría ocurrir lo mismo otra vez?

Реклама

Мои переводы