Примеры употребления "сложную" в русском

<>
Он с лёгкостью решил сложную задачу. Él resolvió el difícil problema con facilidad.
Одним словом, Иран представляет собой сложную, иногда запутанную картину. En suma, Irán presenta una imagen compleja y a veces confusa.
Вы слышите сложную песню горбатого кита. Están escuchando la canción complicada que produce la ballena jorobada.
Но люди, которые создали эту солнечную плиту- это женщины, неграмотные женщины, кто на самом деле создали очень сложную солнечную печь. Las personas que fabricaron esa cocina solar son mujeres, mujeres analfabetas, que en realidad fabrican la cocina solar más sofisticada.
Но ошибки в первые годы этих войн усложнили эту и так сложную битву. Pero los errores cometidos en los primeros años de dichas guerras complicaron la ya difícil batalla.
Мы зависим от химии, которая определяет нашу сложную структуру. Dependemos de la química para determinar nuestra compleja estructura.
И он создает такую сложную вещь. Él crea esta cosa complicada.
И мы были удивлены, когда поместив её в клетку, - вы безусловно оцените нашу сложную графику - новая хромосома стала частью клетки. Y fue bastante impresionante cuando lo pusimos en la célula -aquí pueden apreciar nuestros muy sofisticados gráficos- el nuevo cromosoma entró en la célula.
Однако, часто случается, что вы тщательно планируете ситуацию "Как же я пройду самую сложную часть? Con frecuencia lo que ocurre es que planeas tanto y tanto para lo difícil, pensando, "¿Cómo superar lo más difícil?
Пробовали ли вы когда-нибудь подключить систему настолько сложную как эта? ¿Alguna vez han tratado de conectar un sistema tan complejo como ese?
Значит, эти плитки образуют сложную само-собирающуюся шахматную доску. Entonces, estos mosaicos harían un complicado tablero de ajedrez que se ensambla a sí mismo.
В конце концов, наука - это одна из форм предпринимательства, требующая сложную организацию ресурсов и работников, предприимчивость и готовность идти на риск за возможность большого вознаграждения. Después de todo, la ciencia es una forma de empresa que requiere de una organización sofisticada de recursos y trabajadores, una actitud aventurera y una voluntad de correr riesgos para tener la posibilidad de obtener grandes recompensas.
И опять были люди, которые смеялись надо мной и говорили:"Ты с ума сошла, выбирая такую сложную программу для таких учеников?" Y otra vez, hubo personas que se rieron de mi y dijeron, "¿Estás loca eligiendo una currícula tan difícil para estos alumnos?
Можем ли мы получить сложную трёхмерную структуру, которая автоматически собирается в неорганических системах? ¿Podemos obtener complejas estructuras 3D que se ensamblan automáticamente en sistemas inorgánicos?
Верхний график здесь показывает сложную серию зовов, которые повторяют самцы. Y aquí arriba el gráfico muestra una serie complicada de llamadas que los machos repiten.
Но, несмотря на сложную политическую ситуацию в Израиле, среди его элиты, похоже, всё больше усиливается мнение о том, что время уже не на стороне Израиля. Sin embargo, a pesar de la difícil situación política en Israel, parece haber un creciente consenso entre la elite israelí de que el tiempo ya no está del lado de Israel.
Итак, давайте переключимся и рассмотрим действительно сложную проблему, которая произошла по милости правительства США. Cambiemos de marcha y veamos un problema realmente complejo, cortesía del gobierno de EE.UU.:
В другом эксперименте сообразительным грачам надо было решить более сложную задачу. En un segundo ensayo, los astutos grajos debían resolver un complicado problema.
И среди названных самую сложную часть составляет, по всей видимости, привлечение внимания, потому что это значит, что вам придется раскрыться, вы должны показать ваше достижение миру. Y probablemente la parte más difícil es la luz, porque significa que uno tiene que abrirse, tiene que mostrar sus cosas al mundo.
Очевидно, что по сравнению с атомами мы очень большие, и имеем сложную многослойную структуру. Claramente tenemos que ser grandes, comparados con los átomos, Para tener una capa sobre otra y formar una estructura compleja.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!