Примеры употребления "сколько раз" в русском

<>
Сколько раз мы выбирали политического лидера - ¿Cuántas veces han elegido a un líder político?
Сколько раз в день ходит этот автобус? ¿Cuántas veces por día pasa ese autobús?
Он уже потерял счет, сколько раз он переносил эту болезнь. Perdió la cuenta de cuántas veces contrajo esta enfermedad.
Знаете ли вы, сколько раз в неделю вы делаете выбор? ¿Saben cuánto escogemos en una semana?
Мне без разницы, сколько раз ты скажешь, что любишь меня. No me importa cuánto me digas que me amas.
Знаете ли вы, сколько раз в день вы делаете выбор? ¿Saben cuántas decisiones tomamos un día cualquiera?
В самом деле, сколько раз критику европейского блокированного мышления отвечали подобным образом: De hecho, cuántas veces un crítico del pensamiento en bloque europeo se topa con este tipo de respuesta:
Просто вспомните, сколько раз вы говорили своей второй половинке подождать вас снаружи. Solo recuerde cuántas veces ya le ha dicho a su pareja que mejor la espere delante de la puerta.
Сколько раз я должен тебе говорить, чтобы ты не ел сладкого перед ужином? ¿Cuántas veces te tengo que decir que no comas dulces antes de cenar?
И сколько раз приходилось ему умереть, прежде чем я осознала, что оно вообще не существовало? ¿Y cuántas veces mi sí mismo tuvo que morir antes de darme cuenta que nunca había estado vivo?
Ибо нет ничего краше океана отказывающегося переставать целовать побережье, не взирая на то сколько раз его смоет отлив. Porque no hay nada más hermoso que la forma en que el océano se niega a dejar de besar la costa, No importa cuántas veces se aleja.
Как их рассказывают, кто их рассказывает, когда их рассказывают и сколько раз их рассказывают, на самом деле зависит от власти. Cómo se cuentan, quién las cuenta cuándo se cuentan, cuántas historias son contadas en verdad depende del poder.
Сколько раз вам говорили, что настоящие, значительные изменения невозможны просто потому, что большинство людей слишком эгоистичны, слишком тупы или слишком ленивы, чтобы принести перемены в свое сообщество? ¿Cuántas veces les han dicho que el cambio real, sustancial, no es posible porque la mayoría de la gente es demasiado egoísta, demasiado estúpida o perezosa, para tratar influir y mejorar su comunidad?
сколько раз cuantas veces
Чешские авиалинии CSA и британские авиалинии British Airways всегда были превосходно для нас подготовлены, что меня сколько раз удивляло. ČSA y British Airways estaban perfectamente preparados, cosa que no deja de sorprenderme.
Я исследовал 45 результатов клинических исследований, получивших самое большое признание в научном мире - что подтверждается тем, сколько раз другие ученые ссылались на них за последние 15 лет. Examiné cuarenta y cinco hallazgos de investigaciones clínicas que habían recibido el mayor reconocimiento en el mundo científico, documentados por el número de veces que otros científicos los habían citado a lo largo de los quince últimos años.
Сколько присутствующих в этом зале улыбаются чаще 20 раз в день? ¿Cuántas personas aquí en la sala sonríen más de 20 veces por día?
Но это значит, что, раз денег у нас не сколько угодно, то эти траты для нас не главные. Sino que es decir, si no lo tenemos, simplemente no es nuestra primera prioridad.
Но все же это первый раз, когда эти действия имеют большой экономический эффект. Es que es la primera vez que esto tiene un importante impacto económico.
Подумайте, какую бы жизнь вы не прожили, сколько бы препятствий вы не встретили на своем пути, в критические моменты вы всегда знали, что есть четкая предсказуемая связь между приложенными усилиями и результатом, которого вы достигали. Piensen en cómo ha sido su vida, y en los obstáculos que han enfrentado, en esos momentos críticos siempre supieron que había una relación predecible entre el esfuerzo que realizaron y el resultado que obtuvieron.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!