Примеры употребления "сделан" в русском с переводом "hacer"

<>
Этот стул сделан из пластика. Esta silla está hecha de plástico.
Сделан всего несколько недель назад. Fue tomada hace unas pocas semanas atrás.
Этот стол сделан из дерева. Este escritorio está hecho de madera.
И из чего же сделан мем? ¿De qué están hechos los memes?
Шар сделан из очень тонкого полиэтилена. Está hecho de polietileno, por eso es tan delgado.
Этот сыр сделан из козьего молока. Ese queso está hecho de leche de cabra.
Посмотрим, из какого теста ты сделан. Veamos de qué estás hecho.
Он прозрачен, сделан только для вас. Es transparente, hecho para mostrarlo acá.
Первым был сделан атлас для рака мозга. Se hizo el primer cáncer, que fue cáncer de cerebro.
Стул тоже был сделан в 1949-ом году. La silla está hecha en 1949.
но потом понимаешь, что рисунок сделан из проволоки. Saben, algo muy - y luego lo hice con alambre.
Каменный топор был сделан кем-то для самого себя. El hacha fue hecha por alguien para sí mismo.
А вот этот корабль, сделан из 24ех каратного золота. Esa nave de allí, está hecha de oro de 24 quilates.
Наоборот, основной упор был сделан на технические критерии вступления. Más bien, la UE hizo énfasis en los criterios técnicos para la membresía.
Этот кризис был "сделан в Америке", причем во многих смыслах. Esta crisis estuvo "hecha en Estados Unidos" en varios sentidos.
Мой сокол был сделан из каучука и он был слишком легким. Este objeto estaba hecho de resina y era muy liviano.
На самом деле, основной упор был сделан на улучшенном механизме очистки; De hecho, parte del truco fue construir un mejor mecanismo de limpieza;
Объект справа сделан из смеси различных материалов - силикона, металла, пластика и прочих. El objeto de la derecha se hace de una confección de distintos materiales, desde silicio y metal y plástico, y etc.
Этот богомол сделан из одного листа бумаги - без клейкой ленты, без разрезов. Ese mantis religioso está hecho con una sola hoja de papel sin pegamento, ni cortes.
Но я хочу, чтобы она знала, что этот мир сделан из сахара. Pero quiero que ella sepa que este mundo está hecho de azúcar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!