Примеры употребления "сделанными" в русском с переводом "hacer"

<>
Будучи смущенным комментариями, сделанными пастором его церкви, он произнес исключительную речь о расовом вопросе в Америке. Cuando se vio en una situación comprometida por los comentarios que hizo el pastor de su iglesia, pronunció un discurso excepcional sobre la raza en Estados Unidos.
Научные достижения являются главным двигателем экономического прогресса, но, тем не менее, многие государства часто надеются воспользоваться открытиями, сделанными в более развитых в научно-техническом отношении странах. Los avances científicos son la causa fundamental del progreso económico y, no obstante, a menudo muchas naciones parecen esperar subirse a cuestas de los descubrimientos hechos en países científicamente más avanzados.
В июне престижный журналScience (Наука) опубликовал статью южнокорейского ученого Ву Сук Хуанга и международной команды соавторов, которые описали, как они создали то, что по существу было "сделанными под заказ" линиями человеческих стволовых клеток, клонированных от взрослого человека. En junio, la prestigiosa revista Science publicó un artículo del científico surcoreano Woo-Suk Hwang y un equipo internacional de coautores en el que describían cómo habían desarrollado líneas de células-madre humanas clonadas a partir de un adulto, pero que, en realidad, estaban "hechas por encargo".
Как же мы это сделаем? ¿Cómo vamos a hacer eso?
Давайте сделаем это еще раз. Lo vamos a hacer una vez más.
Да, мы так и сделаем. Sí, eso haremos.
Мы сделаем это частью контракта." Haremos que sea parte del contrato".
Итак, как мы сделаем это? Entonces, ¿cómo lo hacemos?
А сделает ли она это? ¿Lo va a hacer?
И что ты сделаешь, Вуди? ¿nos harás esto, Woody?
Сделай одолжение, дай мне ножницы. Dame las tijeras haz el favor.
Сделайте так, не поворачивая запястье. Hagan esto, no muevan la muñeca.
И вот, что я сделал. Y eso es lo que hice.
Самонастраивающийся робот-учёный сделал открытие. Hay un robot-científico autodirigido que ha hecho un descubrimiento.
Том не сделал ничего плохого. Tom no ha hecho nada malo.
Что ты сделал с книгами? ¿Qué has hecho con los libros?
Но Кохрейн сделал такую вещь. Cochrane solía hacer esas cosas.
Я не сделал ничего плохого. No hice nada malo.
Что я сделал, оторвал бирку. Lo que hice fue arrancar la etiqueta.
Ну и что ты сделал? ¿Entonces qué hiciste?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!