Примеры употребления "свято место пусто не бывает" в русском

<>
Потому что платков в воздухе не бывает. No hay pañuelos en el aire.
Среди людей не бывает кусков мяса. No existen trozos de hombre.
Выше практически не бывает. Esto es lo más alto que puedes alcanzar.
Здравоохранение - в США не бывает больше такого, чтобы вы пришли к врачу и он сказал бы, что вам нужно делать. Servicios de salud, ya no es más el caso en Estados Unidos cuando uno iba al doctor y el doctor le decía a uno qué hacer.
Так не бывает". Así no es como lo hacemos."
Я убежден, что Утопии не бывает. Porque creo que no existe la Utopía.
Если события не меняются, история умирает, ведь жизнь не бывает статичной. Si las cosas quedan estáticas, la historia muere, porque la vida nunca es estática.
Такого не бывает!" No existe tal cosa".
Ну а на войне, конечно же, идеальных условий не бывает. Por supuesto, en tiempos de guerra, las condiciones no son ideales.
Однако у мышей не бывает этого редкого рака. El único problema era que no hay modelización en ratones de este raro cáncer.
На самом деле не бывает таких стимулов, которые были бы достаточно хороши. La verdad es que no hay incentivos que puedan pensar que sean lo suficientemente creativos.
Это была не единственная причина, в жизни не бывает простых истории с одной причиной. No fue la única razón, y la vida no se forma de narrativas simples, de sólo una razón.
Но без свободы слова не бывает свободных и честных выборов. Ya que sin libertad de expresión no puede haber elecciones libres y justas.
Вода важна потому что без воды не бывает жизни. El agua es importante porque si uno quiere vida tiene que tener agua.
Но на самом деле так не бывает. Pero eso no es lo que ocurre.
Это скорее, как та цитата из фильма "Лучше не бывает". Y como esa linea en la película "Mejor, Imposible."
Но, на самом деле, человеческий глаз оказывается необыкновенно приспосабливающимся ко всем этим разным условиям освещения, которые вместе создают окружающую среду, которая никогда не бывает скучной или нудной, и таким образом помогает нам улучшить нашу жизнь. Pero en realidad el ojo humano resulta ser notablemente adaptable a todas estas diferentes condiciones de iluminación que juntas crean un ambiente que nunca es aburrido y nunca es apagado y, por lo tanto, nos ayudan a mejorar nuestras vidas.
Но мы, наученные глядеть в юридический микроскоп, надеемся, что можем вынести решение в любом споре, сравнивая его со стандартом идеального общества, где все согласны, что справедливо, а что нет, и где никогда не бывает несчастных случаев, и не существует никаких рисков. Y sin embargo, nos han entrenado a mirar en este microscopio legal, esperando que podamos juzgar cualquier disputa frente al standard de una sociedad pefecta, donde todos estamos de acuerdo que es justo, y donde los accidentes no existirán, y el riesgo tampoco.
Иными словами, для мирных жителей, страдающих от последствий этнического конфликта или гражданской войны, не бывает хорошей войны, как не бывает и плохого мира. Por decirlo de otra manera, para los civiles que sufren las consecuencias de los conflictos étnicos y la guerra civil, no hay guerra buena ni paz mala.
Что не бывает клубничных деревьев или морковных кустов. No existe el árbol de fresas o el arbusto de zanahorias.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!