Примеры употребления "разместил" в русском

<>
Он разместил камеру напротив геймеров, в то время как они играли. Así que él colocó una cámara en frente de los jugadores mientras jugaban.
По этому, в каком-то смысле, это намного ближе к информационному грибку, окружающему сайт, на котором я целенаправленно разместил ссылку. De modo que eso es, en cierta forma, un hongo de datos que, en cierto sentido, envuelto en esa página, en vez de ser un link que coloqué allí deliberadamente.
Что бы сделали США и Израиль, если бы Иран довел бы свои угрозы до стадии эвакуации населения своих городов или разместил бы ракеты в своих собственных городах, чтобы обеспечить массовые потери среди гражданского населения в случае любого нападения? ¿Qué harían los Estados Unidos e Israel, si el Irán llevara su amenaza hasta el punto de evacuar sus ciudades o colocar misiles en sus propias ciudades para que cualquier ataque contra ellas causara daños colaterales en gran escala?
"Разместите пальцы, в каждой области свечения". "Coloca tus dedos sobre cada luz".
Но отличие Экозии в том, что, зарабатывая тем же способом, она размещает 80% своих доходов в проект защиты тропических лесов в Амазонии. Pero la diferencia con Ecosia es que, en el caso de Ecosia, obtiene del mismo modo sus ingresos, pero destina el 80% de esos ingresos a un proyecto de protección de selvas tropicales en el Amazonas.
в странах региона будут размещены зенитные ракеты Patriot; en los países del Golfo se van a instalar misiles antiaéreos Patriot;
Америка поглощает китайский импорт, оплачивая Китаю в долларах США, Китай владеет долларами и накапливает валютные резервы в размере 2,5 триллиона долларов США, большинство из которых размещено в ценных бумагах казначейства США. Estados Unidos absorbe importaciones chinas, le paga a China en dólares y China retiene los dólares, amasando reservas de moneda extranjera de 2,5 billones de dólares, gran parte en títulos del Tesoro de Estados Unidos.
Америка собирается разместить десять ракет-перехватчиков в Польше и передовую противоракетную радиолокационную станцию в Чешской Республике. Estados Unidos intenta emplazar diez misiles interceptores en Polonia y una estación de radar avanzada de defensa contra misiles en la República Checa.
Часто имена размещены не только по всему зданию, но также на многочисленных прилегающих постройках, на которых только сборщики средств и архитекторы умудряются их водрузить. Muchas veces, los nombres no sólo cubren el edificio entero, sino que también se los adosa a toda parte constitutiva del edificio de la que recaudadores de fondos y arquitectos puedan disponer.
Размещаем мышечные клетки на внешней стороне. Se colocan las células musculares en el exterior.
На протяжении последних месяцев официальные лица США сделали несколько предложений, направленных на уменьшение беспокойства России в отношении своей безопасности в результате размещения элементов ПРО. En los últimos meses, las autoridades norteamericanas han ofrecido propuestas destinadas a apaciguar las preocupaciones de seguridad rusas sobre las planeadas defensas contra misiles balísticos (DMB).
Владельцы фабрик часто строили общежития для размещения молодых женщин-работниц. A menudo, los dueños de las fábricas instalaban dormitorios para hospedar a las jóvenes trabajadoras.
Основным моментом является возможность значительного увеличения суммы, доступной для борьбы с проблемами, связанными с глобальным потеплением, в развивающихся странах с помощью существующего размещения SDR, при этом выплата процентов по ним гарантируется золотыми резервами МВФ. La cuestión fundamental es que se puede aumentar significativamente el monto disponible para luchar contra el calentamiento global en el mundo en desarrollo utilizando las asignaciones existentes de DEG y garantizando el pago de los intereses con las reservas de oro del FMI.
Вы можете разместить Ваш багаж на верхней полке Puede colocar su equipaje en el estante superior
Польские чиновники хотят компенсацию в виде военной модернизации за счет США, а также других мер, направленных на то, чтобы безопасность Польши не пострадала в результате подобного размещения. Las autoridades polacas quieren una compensación traducida en modernización militar financiada por Estados Unidos y otras medidas destinadas a asegurar que la seguridad de Polonia no se vea afectada por los emplazamientos.
США разместили войска в Саудовской Аравии и тем самым помогли создать политическую программу аль Каиды. Instaló bases militares en Arabia Saudita, y con eso contribuyó a que al-Qaeda delineara sus objetivos políticos.
Еще одна ревальвация юаня приведет к еще более стремительному росту внешних ПИИ Китая, снижая стоимость иностранных активов для китайских фирм, которые действуют на относительно конкурентоспособном рынке и имеют значительные резервы денежных средств, полученных как от реинвестирования средств, так и от крупномасштабного размещения государственных кредитов. Una nueva apreciación del renminbi impulsaría aún más el crecimiento de la inversión extranjera directa de China hacia el exterior al reducir el costo de los activos en el extranjero de las empresas chinas, que operan en un mercado bastante competitivo y tienen fuertes reservas en efectivo, procedentes tanto de beneficios no distribuidos como de asignaciones de crédito estatal a gran escala.
Вверху я разместила несколько сурового Дарвина, зато шимпанзе выглядит веселым. Coloqué un Darwin con una expresión severa, pero con un chimpancé muy feliz.
В конце концов, нужно организовать региональный форум, который сможет лучше регулировать размещение военной силы, а также укрепить доверие, чтобы сократить риск инцидентов и помочь урегулировать их, если они возникнут. Finalmente, debería establecerse un foro regional para regular mejor el despliegue de fuerzas militares, inclusive medidas que generen confianza destinadas a reducir el riesgo de incidentes y ayudar a resolverlos si se producen.
Американские ракеты должны быть размещены в Польше с радарной системой, которая будет установлена в Чешской Республике. Los misiles norteamericanos se estacionarían en Polonia, con un sistema de radar instalado en la República Checa.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!