Примеры употребления "различиям" в русском

<>
Но это единственное слово привело к большим различиям. Pero esa palabra marca una gran diferencia.
Наоборот, администрация Обамы руководствуется релятивистским политическим реализмом, который предусматривает уважение к культурным и религиозным различиям. En lugar de eso, el gobierno de Obama se guía por un realismo político relativista que adopta el respeto de las distinciones culturales y religiosas.
Возможно, это имеет отношение к другим различиям между Европой и США. Tal vez eso tenga que ver con otras diferencias entre Europa y los EU.
с их сокращением цепей, дупликацией, транспозицией и запрещенной рекомбинацией, приводящим к существенным различиям между тесно связанными геномами. El deslizamiento, la duplicación, la transposición y las recombinaciones ilegítimas de las cadenas producen diferencias cualitativas entre genomas estrechamente relacionados.
Но мы отличаемся от деревьев, и они тоже могут научить нас, благодаря этим различиям, чему-то о нас самих. Somos diferentes a los árboles pero por las diferencias que tenemos también nos pueden enseñar algo acerca de nosotros;
При объяснении различий уровня предпринимательства в разных странах большое внимание в настоящее время уделяется различиям в отношении государства к этому вопросу и соответствующим политическим принципам. Para explicar las variaciones en los niveles de espíritu empresarial en distintos países se presta mucha atanción a las diferencias en las actitudes y políticas nacionales.
Несмотря на популистские речи об угрозе, которую представляют собой "польские водопроводчики", общие миграционные потоки между регионами в общем нечувствительны к различиям в уровнях безработицы среди регионов. A pesar de los discursos populistas sobre la amenaza que representan los "plomeros polacos", el flujo neto de migración generalmente no se ve afectado por las diferencias en las tasas de desempleo entre las regiones.
Это различие имеет большое значение. Esa diferencia es importante.
В этом заключается важное различие. Esta es una distinción importante.
Внутри Индии и Пакистана экономические различия и чувство социальной несправедливости создали плодородную почву для конфликта. Al interior tanto de la India como de Pakistán, las desigualdades económicas y una percepción de injusticia social han creado un terreno fértil para los enfrentamientos.
Африканское различие является сильной стороной Африки. La diversidad de Africa es su fuerza.
Но посмотрите на масштаб различий. Pero miren la escala de diferencias.
Так как же провести это важное различие? Así pues, ¿cómo puede hacerse efectiva esta distinción?
Таким образом, большие различия в возможностях, общественном положении и экономическом благосостоянии были неотъемлемой частью формирования обоих Америк. Así, en el origen de las sociedades americanas hubo grandes desigualdades de poder, posición social y bienestar económico.
Очень интересно наблюдать огромные различия в странах тропической Африки. Es interesante ver la enorme diversidad dentro del África subsahariana.
Различия, свободы, варианты выбора, возможности. Diferencias, libertad, opciones, posibilidades.
И мы подходим к очень важному различию. Y hay una distinción muy importante allí que veremos.
Парадоксально, но различие в доходах и богатстве в других странах в действительности падает, благодаря продолжающемуся значительному росту на развивающихся рынках. Paradójicamente, la realidad es que las mediciones de desigualdad de ingresos y riqueza entre países están cayendo, gracias a un crecimiento robusto constante en los mercados emergentes.
Тем не менее, доминирует все же стремление к свободе личности, принятие различий, активная забота об окружающей среде и отказ от подчинения "организации" сверху. Aun así, lo que predomina es el deseo de libertad individual, la aceptación de la diversidad, una gran preocupación por el medio ambiente y la negativa a verse "organizados" desde arriba.
И различия зависят от культуры. Lo que hace la diferencia es la cultura.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!