Примеры употребления "проект" в русском с переводом "plan"

<>
Если международное сообщество позволит продолжать этот проект, оно поддержит усилия России, направленные на отделение Абхазии от Грузии. Si la comunidad internacional permite que ese plan siga adelante, habrá refrendado las medidas de Rusia para separar Abjacia de Georgia.
Проект обеспечивает "независимость под надзором", максимальную защиту сербов и других меньшинств, и подразумевает присутствие ООН в качестве наблюдателя. El plan establece una "independencia supervisada" de Kosovo, máxima protección para los serbios y otras minorías, y un papel supervisor de la UE.
Как только закончится стадия технико-экономического обоснования, и схема вмешательства будет готова, проект будет представлен как совершившийся факт. Una vez que las autoridades hayan terminado los estudios de viabilidad y que el plan de desviación comience, el proyecto se presentará como un hecho consumado.
А экономический проект Гонконга тоже сосредотачивается на ускорении крупных проектов инфраструктуры, экологическое воздействие которых не было тщательно изучено. Y el plan económico de Hong Kong también se enfoca en la aceleración de los grandes proyectos de infraestructura, cuyo impacto ambiental no se ha estudiado rigurosamente.
Проект России восстановить железнодорожную линию со своей территории в сепаратистскую грузинскую провинцию Абхазия так же смешивает экономику с нео-имперскими стремлениями. El plan de Rusia para rehabilitar la línea ferroviaria desde su territorio hasta la provincia georgiana secesionista de Abjacia combina asimismo la economía con las aspiraciones neoimperiales.
Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан и его команда составили проект плана, поддержав который турецкое правительство взяло на себя огромные политические риски. El entonces secretario general de las Naciones Unidas Kofi Annan y su equipo redactaron un plan, cuyo apoyo por parte del gobierno de Turquía implicó riesgos políticos muy importantes.
Это проект в Великобритании, который соединяет мистера Джонса, у которого есть немного свободного места на огороде, с мистером Смитом, начинающим садоводом. Es un plan del R.U que une al Sr. Jones, que tiene espacio de sobra en su jardín de atrás, con la Sra. Smith, futura agricultora.
В долговременной перспективе Европейская политика добрососедства (ЕПД) - проект ЕС по отношениям с окружающими его государствами - является лучшей возможностью для развития подобных взаимоотношений. A largo plazo, la Política Europea de Vecindad (PEV), el plan de la UE para las relaciones con los Estados de su periferia, ofrece la mejor oportunidad para alimentar esa relación.
В 2008 году Медведева ввели в должность, что было частью "плана Путина", главная часть которого была известна как "Стратегия 2020", проект по продолжительному экономическому росту и диверсификации. En 2008 se instaló a Medvedev en el Kremlin como parte del "plan Putin", cuya parte fundamental se conoció como "Estrategia 2020", un plan para la diversificación y el crecimiento económico continuo.
По крайней мере, последние два месяца Совет Безопасности Европы обсуждает Косовский проект, предложенный посланником ООН - бывшим президентом Финляндии Марти Ахтисаари после года сложных переговоров между властями Белграда и Приштины. Durante por lo menos los dos meses próximos, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas debatirá un plan para el futuro de Kosovo, al que se ha tratado de llegar con muchos esfuerzo a lo largo de un año de "negociaciones" entre los gobiernos con sede en Belgrado y Pristina por parte del enviado de la ONU y ex presidente finlandés Martti Ahtisaari.
Оно должно было иметь дипломатические и военные полномочия, а также законодательное собрание наподобие сегодняшнего Европейского парламента, также как конституционный проект ЕС 2005 года расширил бы полномочия Европейского парламента и учредил бы должность Европейского министра иностранных дел. Tendría poderes diplomáticos y militares, así como una asamblea legislativa muy parecida al actual Parlamento Europeo -de la misma forma en que el plan constitucional de la UE de 2005 habría ampliado los poderes del Parlamento Europeo y habría creado un ministro europeo de relaciones exteriores.
Стоимость проектов и программ краткосрочного плана оценивается в 7 млрд. долл. Se calcula que los proyectos y programas seleccionados en el plan de acción a corto plazo costarán unos 7.000 millones de dólares.
Несколько конкурирующих проектов было создано различными комитетами Конгресса, которые имеют юрисдикцию по этому вопросу. De las diferentes comisiones parlamentarias que tienen jurisdicción sobre el tema surgieron varios planes que compiten entre sí.
Обучение начинается с вопросов, проблем и проектов, а не с информации и учебного плана. Aprendizaje que parte de preguntas problemas y proyectos no de conocimiento y planes de estudio.
Гидротехнические проекты и планы Китая - напоминание, что Тибет лежит в основе разделения Индии Китая. Los planes y proyectos de ingeniería hidráulica de China son un recordatorio de que el Tíbet está en el centro de las divisiones entre la India y China.
Участие МВФ, играющего центральную роль в проекте стран еврозоны по спасению Греции, изменило положение многостороннего кредитора. CAMBRIDGE - Con la participación central del Fondo Monetario Internacional en el plan de rescate de la zona euro para Grecia, el organismo multilateral de crédito ha cerrado el círculo.
Действительно, этим летом оно включилось в президентские выборы США, подписавшись под проектом Обамы о раннем выводе войск. De hecho, este verano se inyectó en las elecciones estadounidenses al respaldar aparentemente el plan de Obama de un retiro temprano.
А экономический проект Гонконга тоже сосредотачивается на ускорении крупных проектов инфраструктуры, экологическое воздействие которых не было тщательно изучено. Y el plan económico de Hong Kong también se enfoca en la aceleración de los grandes proyectos de infraestructura, cuyo impacto ambiental no se ha estudiado rigurosamente.
Инфраструктурный компонент еще не был потрачен в виду сильной задержки превращения стимулирующих пакетов США в реальные строительные проекты. Aún no se ha gastado el componente de infraestructuras por culpa de los largos lapsos que ha requerido la conversión del plan de estímulo de los EE.UU. en verdaderos proyectos de construcción.
Только США могут привести израильтян и палестинцев к новому процессу переговоров, не говоря уже о составлении проекта политического урегулирования. Estados Unidos sólo puede llevar a israelíes y palestinos a un nuevo proceso de negociación y, en un grado mucho menor, trazar un esbozo de plan de solución política.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!