Примеры употребления "последствии" в русском с переводом на испанский

<>
Если это произойдет, то в последствии придется выбирать между безудержной инфляцией, с которой уже столкнулось большинство стран Латинской Америки после 2-й мировой войны, и стагфляцией. De ser así, las consecuencias serán una elección entre la inflación descontrolada destructiva que le es familiar a la mayoría de la América Latina de después de la Segunda Guerra Mundial y la inflación con estancamiento.
И они же ответственны за дефекты в развитии мыслительного процесса в существенном количестве детей, которые более ограничены в последствии в их языковых возможностях в более позднем возрасте. Y también explican el desarrollo del procesamiento defectivo en una población sustancial de niños que están más limitados como consecuencia, en sus habilidades lingüísticas, a una edad mayor.
Что ж, это неумышленное последствие. Bueno, es una consecuencia no intencional.
Последствия этого хорошо известны, они повсюду. Los efectos de todo esto son bien conocidos, están en todas partes.
Какими будут последствия сегодняшних действий? ¿Cuál va a ser el resultado hoy?
Таким образом, последствия землетрясения являются потенциальным водоразделом. Las secuelas del terremoto son, pues, un hito potencial.
Однако существует другое потенциальное последствие. Sin embargo, existe otra consecuencia potencial.
Другие последствия не проявлялись многие годы. Pero otros efectos no se descubrirían durante muchos años.
Это будет иметь пугающие последствия: Eso tendrá un resultado escalofriante:
Последствия типичного глубокого финансового кризиса - нечто абсолютно иное. Las secuelas de una crisis financiera profunda típica son algo completamente diferente.
Это всего лишь вопрос последствий. Es sólo una cuestión de consecuencias.
Но оккупация привела к вредным последствиям: Pero la ocupación ha tenido efectos malignos:
Пока последствия являются неопределенными, все остается возможным. Aunque ninguno de los dos resultados es seguro, los dos siguen siendo probables.
Преодоление последствий катастрофы останется финансовым бременем, даже когда станция будет закрыта. Ocuparse de las secuelas del desastre seguirá siendo una carga financiera aun después del cierre de la planta.
Последствия египетского переворота еще проявятся. Las consecuencias del golpe egipcio aún no se han materializado.
Даже сейчас наши решения имеют непредвиденные последствия. Incluso hoy nuestras decisiones tienen efectos imprevistos.
От нашего выбора зависят последствия и затраты. Nuestras opciones tendrán diferentes resultados y diferentes costos.
Но даже если и так, американцы не единственные, кому приходится жить с последствиями насилия. Pero aún así, los estadounidenses no son los únicos que viven con las secuelas de la violencia.
Экономические последствия войны с Ираком La Consecuencias Económicas de la Guerra con Iraq
Дешёвый импорт сглаживает последствия отсутствия роста зарплат. Las importaciones baratas palian los efectos del estancamiento de los salarios.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!