Примеры употребления "порядок" в русском

<>
Переводы: все544 orden453 régimen9 procedimiento5 regla2 другие переводы75
Важнее всего порядок и чистота El orden y la limpieza en primer lugar
Поскольку легитимность режимов не основывается на поддержке своих граждан, эти недемократические режимы считают более рискованным открыться, чем поддерживать существующий порядок. Puesto que su legitimidad no se basa en el apoyo de sus pueblos, estos regímenes no democráticos consideran que el riesgo de abrirse es mayor que el costo de mantener el status quo.
Даже если состоится ещё один референдум в Ирландии, правительство данной страны должно предусмотреть порядок, который независимо от результата позволит остальным государствам-участникам обеспечить выполнение неотъемлемых условий Лиссабонского соглашения. Incluso si se llevara a cabo otro referendo en Irlanda, el gobierno irlandés debería prever un procedimiento que, más allá del resultado, les permita a otros estados miembro implementar las partes esenciales del tratado de Lisboa.
Европа и новый мировой порядок Europa y el nuevo orden mundial
Процедурные сокращения, неполная документация и безудержное мошенничество, которые сопровождали спешку банков генерировать миллионы плохих кредитов во время жилищного пузыря, тем не менее, осложнили процесс приведения в порядок последующей неразберихи. Sin embargo, los atajos de procedimiento, la documentación incompleta y el fraude desenfrenado que acompañó las prisas de los bancos para crear millones de créditos de dudoso cobro durante la burbuja inmobiliaria han complicado el proceso de limpieza del embrollo posterior.
Казалось, это обычный порядок вещей. Parecía que ese era el orden natural de las cosas.
Более того, первый судейский состав любого международного суда имеет огромное значение, поскольку именно на него будет возложена обязанность подготовить и принять другие ключевые документы, такие как процессуальные нормы и порядок судопроизводства, правила внутреннего распорядка и финансовый регламент, согласно которым суд будет действовать еще много лет. Más aún, la primera judicatura de una corte internacional tiene una importancia fundamental, ya que a ella se le confía la preparación de otros documentos clave por los que la corte se regirá en años futuros, como las reglas de procedimiento, los reglamentos internos y los reglamentos financieros.
Новый порядок на Ближнем Востоке El nuevo orden de Oriente Medio
Закон и порядок в российском стиле Ley y orden, al estilo ruso
В своей книге "Новый финансовый порядок: En mi libro de 2003, El nuevo orden financiero.
Они пытаются установить порядок в хаосе. Tratan de poner en orden el caos.
Порядок никогда не возникает просто так; El orden nunca surge así porque sí;
Обычные закон и порядок практически исчезли. La ley y el orden normales han desaparecido prácticamente.
Пожалуйста, приведи в порядок свои бумаги. Por favor, pon en orden estos documentos.
Это порядок, который противостоит энтропии в мире. Es este orden frente a la extropía del mundo.
И вдруг из окружающего хаоса возникает порядок. Y, de repente, enmedio del caos, orden.
Они где-то на порядок больше по величине, Son aproximadamente un orden de magnitud mayores.
Мы также должны восстановить основной порядок в Ираке. También necesitamos hacer que en Irak vuelva a haber un mínimo orden.
Они изначально угрожали собственности и подрывали политический порядок. Amenazaban la propiedad y minaban el orden político desde el principio.
А что происходит, когда учитель пытается навести порядок? Y ¿Qué pasa cuando el maestro trata de imponer el orden?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!