<>
Для соответствий не найдено
Они понимают, в этом контексте - Entienden, en ese contexto.
Похоже, что другие мусульманские государства понимают это: Otros Estados musulmanes parecen comprender eso:
И они понимают, что им нужно увеличивать производство шоколада. Y se han dado cuenta de que necesitan mejorar la producción de chocolate.
Американцы теперь понимают, что я попал сюда по ошибке, и сказали мне, что они хотят меня отпустить. Ahora los estadounidenses han caído en cuenta de que acabé acá por error y quieren liberarme.
В Джамии Бора понимают это. Jamii Bora entiende eso.
Все это дети понимают и могут применять на практике. - estas son cosas que los niños pueden comprender y practicar.
Люди понимают, что Хатояма неспособен принимать решения и придерживаться их. La gente se está dando cuenta de que Hatoyama no es capaz de tomar decisiones ni mantenerlas.
Международные инвесторы вряд ли будут желать вкладывать капитал в эти города, если только ожидание снижения цен не основано на фьючерсных рынках, поскольку люди в Токио понимают это на собственном горьком опыте. Es probable que los inversores internacionales no quieran invertir en estas ciudades a menos que las expectativas de una caída de los precios se basen en los mercados de futuros, como bien sabe la gente de Tokio a partir de su propia experiencia nefasta.
они понимают экологию как взаимосвязанную систему. entienden la ecología.
Эти страны уже понимают, что вода - возобновляемый, но конечный ресурс. Esos países ya han comprendido que el agua es un recurso renovable, pero finito.
Они понимают, что свобода вероисповедания должна быть гарантирована для всех. Se dan cuenta de que la libertad religiosa debe ser defendida por todos.
Это не всегда понимают должным образом. Esto no siempre se entiende bien.
Наши люди понимают, что правительство Януковича - это не только политический яд. Nuestro pueblo comprende que el gobierno de Yanukovich no es sólo veneno político.
Те, кто это понимают, подвержены искушению отрицать всякий смысл человеческого поведения; Quienes se dan cuenta de ellos están tentados a negar todo significado a la conducta humana;
Они не понимают пространство реального мира. No entienden el espacio en el mundo real.
Они также понимают, что это, быть может, их последний шанс "спасти" Пакистан. También comprenden que tal vez sea ésta su última oportunidad para "salvar" al Pakistán.
Они понимают, что они должны взять на себя ответственность за свои поступки Ellos se dan cuenta de que tienen que asumir la responsabilidad de lo que hacen.
Они управляют процессом, они понимают процесс. Dirigen el proceso, lo entienden.
Китайские лидеры четко понимают, что их запас казначейских векселей представляет собой проблему. Los dirigentes chinos comprenden claramente que su acopio de letras del Tesoro es un problema.
Правительства понимают, что это большая проблема для экономики, но не представляют, как это исправить. Los gobiernos se dan cuenta que algo bueno para la economía pero no saben cómo adecuarla.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее