Примеры употребления "под" в русском с переводом "con"

<>
под "зачем" я имею в виду: con "por qué" quiero decir:
Следует сказать, что понимать под словом головоломка. Ahora, debo tomarme un momento y explicar, ¿qué quiero decir con puzzle?
Но что я имею в виду под "играть на наших социальных струнах"? Pero, ¿qué quiero decir con "accionar los resortes sociales"?
Фотографии часто заставляют нас ставить под вопрос наши убеждения и ответственность друг за друга. Nos hacen preguntarnos sobre nuestros valores y nuestra responsabilidad con los demás.
В ней приняло участие большое количество женщин под покрывалами и приверженцев салафитов, которые кричали: Muchas mujeres cubiertas con un velo y partidarios de los salafistas tomaron parte en la misma al grito de:
Всемирная выставка чип-карт открывается во вторник в Вильпенте под Парижем в атмосфере оптимизма. El salón mundial de las tarjetas de chip se inicia el martes en Villepinte, cerca de Paris, con un ambiente optimista.
Под удаленностью я подразумеваю несколько вещей. Ahora, con lejanía quiero decir dos o tres tipos diferentes de cosas.
Зимбабвийский кризис подпадает под этот стандарт. La crisis de Zimbabwe cumple con este patrón.
Под конец, можно составить упорядоченный список. Al final, terminan con una lista que pueden organizar.
Что имеется в виду под "данными"? ¿Qué quiero decir con datos?
Это делается амбулаторно под локальной анестезией. Ésto lo hicimos con anestesia local, y en calidad de paciente externo.
Под "зачем" я имею в виду: Con "por qué" quiero decir:
Вот, что подразумевается под хит-прорывом. Eso es lo que queremos decir con un programa sin precedentes.
Я действительно под водой с теми рыбами. Estoy en el río con los peces.
И что вы имеете ввиду под пророками? ¿Y qué quieren decir con profetas?
они провели парад, завершившийся маршированием под оркестр. hicieron un desfile con banda de música y todo.
вы найдете что-то прилепленное под ним. encontrará algo pegado con cinta bajo ella.
который долгое время находился под властью военных. el país con un largo período de regímenes militares.
Они хотели танцевать под свою собственную дудку. Querían bailar con su propia música.
Прячем ее под общественным принятием раздавшихся талий. Estamos ocultando ese precio con la aceptación social que tiene el ensanchamiento de caderas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!