Примеры употребления "планируете" в русском

<>
Например, вы планируете купить дом. Por ejemplo, usted está planeando comprar una casa.
"Когда же вы планируете доделать ваш продукт? "¿Cuándo vas a terminarlo?
в один прекрасный день вы планируете поездку в центр города, а ваш автомобиль подключен к интеллектуальной автостояночной сети. un día muy cercano, serán capaces de planificar un viaje al centro y sus autos estarán conectados a un sistema de parqueo inteligente.
как вы планируете распорядиться своей жизнью, чтобы она оказала положительное влияние на других людей? ¿cómo piensas usar tu vida para cambiar positivamente la de otros?
Планируете ли вы какие-либо подобные "грандиозные мероприятия" в будущем? ¿Tenéis prevista alguna otra "acción espectacular" similar en el futuro?
Вы не планируете восьмичасовой митинг с помощью Аутлука. No se programa una reunión de 8 horas con Outlook.
Однако, часто случается, что вы тщательно планируете ситуацию "Как же я пройду самую сложную часть? Con frecuencia lo que ocurre es que planeas tanto y tanto para lo difícil, pensando, "¿Cómo superar lo más difícil?
Но то, сколько вы инвестируете, зависит о того, сколько вы планируете еще прожить, даже если не будете делать этих инвестиций. Pero el cuanto va a invertir usted depende en cuanto usted espera vivir en el futuro - incluso si usted no realiza tales inversiones.
Могу прогнозировать сложные переговоры или ситуации с применением силы, что является сутью того, с чем приходится иметь дело в политике, с чем часто сталкиваются в бизнесе, но к сожалению, если вы планируете играть на рынке, то я не могу прогнозировать фондовый рынок - окей, он не поднимется в ближайшее время. Pueden predecir negociaciones complejas o situaciones que involucran coacción, eso es en escencia todo lo que tiene que ver con política, mucho de lo que tiene que ver con los negocios, pero perdón, si buscas especular en la bolsa, yo no predigo las bolsa de valores - OK, y no va a pasar pronto.
Так что же планируют шииты? ¿Qué planean los chiítas?
Я планирую поехать в Европу на следующей неделе. Planeo ir a Europa la semana que viene.
и наконец, у нас недостаточно времени для планирования Hasta el final, porque no tenemos todo el tiempo para planificar.
Планирую пустить в печать мою собственную тетрадь Pienso publicar mi propio cuaderno de notas.
Пакистанцы боятся, что в связи с планируемым выводом войск США Афганистан станет только их проблемой. Los paquistaníes temen que, con la salida prevista de EE.UU., Afganistán se convierta en su problema.
Какие фундаментальные шаги надо сделать, чтобы возродить планирование в случаях, где требуется быстрое формирование капитала? ¿Qué es lo que debemos hacer fundamentalmente para retomar un proyecto, ese capital en formación es rápido?
Для обсуждения этой проблемы представители более 150 стран планируют встретиться в Копенгагене в декабре, чтобы найти способ уменьшить выбросы CO2. Con esto en mente se programó un encuentro de los representantes de más de 150 países en Copenhague en diciembre para discutir las maneras de reducir las emisiones de CO2.
Правительство Японии и Совет национальной безопасности планируют пересмотреть Основные положения программы национальной обороны до конца текущего года. El Gobierno y el Consejo Nacional de Seguridad del Japón se proponen revisar el Esbozo de Programa de Defensa Nacional (EPDN) al final de este ańo.
Верится с трудом, однако руководители команды инспекторов ООН заявляют, что они не планируют вывозить ученых за пределы Ирака. De forma increíble, los líderes del equipo de inspección de la ONU han indicado que no tienen pensado sacar a los científicos de Iraq.
И мы начали планировать эти экспедиции. Así que, empezamos a planear estas expediciones.
То есть, размера намного большего, чем мы изначально планировали. Entonces, sustancialmente más grande que tras lo que incluso nosotros pensamos que iríamos inicialmente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!