Примеры употребления "перспектива" в русском с переводом на испанский

<>
Перспектива стабильного будущего становится все более призрачной. Las perspectivas de un futuro estable parecen cada vez más sombrías.
Перспектива на один год сейчас считается достаточной. Ahora se considera suficiente una perspectiva de un año.
Такая перспектива как освобождает, так и заставляет устыдиться. Se trata de una perspectiva liberadora y que, además, nos inspira humildad.
Но перспектива "исламизированной" Европы также представляется весьма отдаленной. Pero la perspectiva de una Europa "islamizada" también es remota.
Безусловно, такая новая перспектива радикально меняет представление о психотерапии. Obviamente, esta nueva perspectiva modifica radicalmente a la sicoterapia.
Однако мировые события дают понять, что это опасная перспектива. Sin embargo, las experiencias en el resto del mundo sugieren que se trata de una perspectiva arriesgada.
Тем не менее, экономическая перспектива все еще остается довольно мрачной. Sin embargo, las perspectivas económicas siguen siendo sombrías.
В течение лета перспектива опасного падения стала только более вероятной. Durante el verano, la perspectiva de una caída peligrosa ha pasado a ser aún más probable.
И, наконец, перспектива МВФ является универсальной, охватывающей все сектора и рынки. Por último, la perspectiva del FMI es universal y ve a través de los sectores y los mercados.
Если же делать ударение на принятии неверных стратегических решений, вырисовывается более оптимистичная перспектива. Pero un énfasis en las decisiones políticas sugiere una perspectiva más optimista.
Перспектива многочисленных референдумов по конституции Европейского Союза существенно повлияла на вероятность ее ратификации. La perspectiva de múltiples referendos sobre la Constitución de la Unión Europea ha cambiado radicalmente las probabilidades de su ratificación.
Но перспектива постоянного застоя неприемлема для таких стран, как Франция, Италия и Португалия. Pero las perspectivas de estancamiento permanente para países como Francia, Italia y Portugal no son aceptables.
Именно эта перспектива грандиозного расширения и определяет основную проблему, перед которой стоит ЕЭС: Es esta perspectiva de una ampliación masiva lo que define el reto central que se le presenta a la UE:
Их манит перспектива манипуляции виртуальными объектами в воздухе голыми руками, создания виртуальных открытых пространств. A ellos les atrae la perspectiva de la manipulación de objetos virtuales en el aire con las manos desnudas y la creación de espacios virtuales abiertos.
Перспектива вступления была и остается самым сильным орудием превращения стран-кандидатов в открытые общества. La perspectiva de ser miembro de la UE ha sido la herramienta más poderosa para convertir a los países candidatos en sociedades abiertas.
В результате перспектива продолжения разумного Израильско-Палестинского диалога выглядит еще более призрачной, чем раньше. A consecuencia de ello, las perspectivas de que continúen mínimamente las conversaciones palestino-israelíes son aún menos prometedoras que antes.
демографический спад и, как следствие этого, перспектива резко возрастающих пенсионных расходов и расходов на здравоохранение. la disminución demográfica y, en consecuencia, las perspectivas de costos crecientes de atención a la salud y de pensiones.
Европу также пугает перспектива новой волны турецких иммигрантов, которые очень сложно ассимилируются в европейских странах. Así, Europa teme la perspectiva de una mayor inmigración de turcos para los que es casi imposible asimilarse.
С начала 90-х годов перспектива будущего принятия в Евросоюз помогала стимулировать эти структурные изменения. Desde principios de los años 90, la perspectiva de un eventual ingreso a la UE ha ayudado a consolidar estos cambios institucionales.
К сожалению, такая перспектива является, единственным компромиссом между утопической версией цветущей демократией и жалким государством-банкротом. Aunque suene mala, esta perspectiva parece ser un punto medio "realista" entre la visión supuestamente utópica de una democracia floreciente y unificada y la desdicha de un estado fallido.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!