Примеры употребления "abiertas" в испанском

<>
Primer momento crítico, están abiertas. Итак, наш первый критический момент, если крыло открыто,
Ellos quieren mantener las rutas marítimas abiertas. Они хотят держать морские пути открытыми.
Las sociedades abiertas son incompatibles con las economías cerradas. Открытые общества несовместимы с закрытой экономикой.
En lugar de construir aparatos que se comporten bien - cosas que, de forma previa, se sabe lo que harán - empiezan a construirse herramientas más abiertas. Вместо того, чтобы создавать стабильные устройства - вещи, функциональность которых известна заранее, вы начинаете создавать инструменты с возможностью расширения.
Ha habido dos elecciones parlamentarias y dos elecciones presidenciales directas -incluyendo la última contienda presidencial-que han sido abiertas, justas y pacíficas, lo que demuestra que el Islam y la democracia pueden coexistir. И парламентские, и прямые президентские выборы, состоявшиеся с тех пор, включая последнюю президентскую гонку, были свободными, справедливыми и мирными, доказывающими, что ислам и демократия могут сосуществовать.
La entrada de China a la Organización Mundial de Comercio (OMC) es el evento más importante de la historia del país desde la instauración de su política económica de "puertas abiertas" hace un cuarto de siglo. Вступление Китая во Всемирную Торговую Организацию (ВТО) является самым важным событием в истории страны с тех пор, как четверть века назад началась ее экономическая политика "открытых дверей".
No dejes las puertas abiertas. Не оставляй двери открытыми.
Parece que se abrieron las alas, están abiertas. И я думаю, крыло открыто, крыло открыто.
Quieren, en particular, que las universidades sean más abiertas. Они надеются, что университетские городки станут более открытыми.
Si las inminentes elecciones multipartidarias de Somaliland son razonablemente justas y abiertas, el mundo exterior, incluyendo la UA y las Naciones Unidas, tendrán que reconocer su estatus, que ha sido chapuceado desde el colapso del régimen de Siad Barre en 1991. Если неизбежные многопартийные выборы в Сомалиленде будут умеренно справедливыми и открытыми, то внешнему миру, в том числе АС и ООН, нужно будет пересмотреть его статус, чего тщательно избегали, начиная с краха режима Сиада Барра в 1991 году.
Esto podría construirse de manera que se incluyan otras economías abiertas del sudeste asiático -Malasia y Tailandia- con el objetivo final de crear un acuerdo APEC más amplio, el cual sería un logro impresionante si se realiza para finales de 2011 cuando le toque a Obama ser el anfitrión de todos los líderes. Это могло бы быть сделано для того, чтобы включить другие открытые экономики юго-восточной Азии - Малайзии и Таиланда - с конечной целью заключения соглашения со всеми странами АТЭС, что было бы впечатляющим достижением, если бы оно было реализовано к концу 2011 года, когда наступит очередь Обамы принимать у себя всех лидеров.
Nuestras sociedades son más resistentes, abiertas y diversas que nunca. Наши общества являются более эластичными, открытыми и разнообразными, чем когда-либо.
mantener todas las opciones abiertas en todo momento. всегда сохранять все свои возможности открытыми.
Quien tenga voluntad y ganas encontrará siempre las puertas abiertas Для тех, у кого есть желание и сила воли, наши двери всегда открыты.
Tarde o temprano, argumentaba Young, las elites meritocráticas dejan de estar abiertas; Рано или поздно, утверждал Янг, меритократические элиты перестают быть открытыми;
Los niños están más dispuestos a dejar las posibilidades abiertas. Дети гораздо ближе к открытым возможностям.
Como primer paso hay que garantizar unas elecciones libres, abiertas e incluyentes. В качестве первого шага крайне важно гарантировать, чтобы выборы были свободными, открытыми и всеобщими.
Se es tres veces menos productivo en oficinas abiertas como en cuartos silenciosos. Производительность в офисах открытого плана составляет всего треть от производительности в бесшумном помещении.
Pero el alcalde de Londres quería reinsertar estos buses con plataformas abiertas. Однако мэр Лондона хотел вновь использовать автобусы с открытой платформой.
En cualquier caso, vicia cualquier intento de crear una comunidad internacional de sociedades abiertas. В любом случае он искажает все попытки создать международное сообщество открытых обществ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!