Примеры употребления "ответить" в русском с переводом "contestar"

<>
Я должен ответить на телефонный звонок. Tengo que contestar el teléfono.
Чтобы ответить на такой вопрос необходимо точное представление о функциях правительства. Para contestar esto debemos entender el verdadero propósito de un gobierno.
Я готов ответить на любые ваши вопросы и сделать более детальный обзор. Ahora puedo contestar sus preguntas y darles un vistazo pormenorizado.
Ни одному профессору по методологии клинических испытаний не разрешается ответить на этот вопрос. Ningún profesor en metodología de ensayos clínicos tiene permitido contestar esta pregunta.
Я пошел вот на этот сайт, где я должен был ответить на эти вопросы. Fui a este sitio y tuve que contestar estas preguntas.
К счастью, я смог ответить A, и я отвечал честно, на случай, если мой страховой агент слушает. Afortunadamente, pude contestar A, y lo digo con toda honestidad, en caso de que mi asegurador me esté escuchando.
Для того чтобы ответить на этот вопрос, необходимо разобраться в том, что действительно является новым в "новой экономике". Para contestar, debemos analizar qué es lo realmente nuevo de la "nueva economía".
В условиях глобализации вопрос о том, кто за что несет ответственность, часто бывает также трудно понять, и также трудно на него ответить, как и переоценить его актуальность. En un ambiente mundial globalizado, la pregunta de quién es responsable de qué se ha vuelto tan opaca (si no imposible de contestar) como urgente.
Для начала, я немного расскажу о меметике и теории мемов, а потом, как она может ответить на вопросы о том, есть ли действительно кто-нибудь в космосе, кроме нас. Entonces primero quisiera hablar acerca de la memética y la teoría de los memes, y en segundo lugar, sobre cómo esto podría contestar preguntas acerca de quiénes están allá afuera, si en efecto hay alguien.
Когда разные члены католической иерархии были вызваны среди ночи, чтобы поговорить с американским дипломатом, эти двое разразились смехом прямо перед тем, как сам Папа был поднят, чтобы ответить по телефону. A medida que varios miembros de la jerarquía católica eran convocados en mitad de la noche para hablar con el diplomático estadounidense, los dos estallaron en carcajadas justo antes de que el mismísimo Papa fuera despertado para ir a contestar el teléfono.
На что Мистер Теслер ответил: Pero el señor Teszler le contestó:
Он позвонил и она ответила. Él llamó y ella contestó.
И они ничего не ответили. Y ellos no contestaron nada.
Я отвечу на этот вопрос. Voy a contestar esa pregunta.
Телефон звонит, но никто не отвечает. El teléfono suena, pero nadie contesta.
Отвечайте, когда вас называют по имени. Contestad cuando se os llame por vuestro nombre.
Он ответил, что это и было расследованием. Me contestó que "esa había sido la investigación".
Потрясающе, но 50 процентов граждан ответили да. Sorprendentemente, el 50% de los ciudadanos contestó que sí.
Когда я им звоню, никто не отвечает. Cuando los llamo, no contesta nadie.
Я отвечал, что верю в "равновесный доллар". Yo contestaba que creía en un "dólar equilibrado".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!