Примеры употребления "оставался" в русском с переводом "quedar"

<>
Для соответствий не найдено
Оставалось всего несколько вооруженных группировок: Sólo quedaban unos pocos grupos:
Также, остаётся проблема пределов регулирования: Queda en pie también el problema de las fronteras regulatorias:
Но главный вопрос остается прежним: No obstante, queda una pregunta crítica:
Но остается проблема интеграции России. Pero queda el reto de integrar a Rusia.
Кроме этого остаётся только отступить. Así sólo quedaría una opción desestabilizadora:
Но некоторые страны остались позади. Pero algunos países quedan rezagados en este área de aquí.
Что осталось после 1989 года? ¿Qué queda después de 1989?
Ей осталось жить 6 лет. Le quedan seis años de vida.
У него не осталось экскурсий. No le queda ninguna reserva.
Его осталось не очень много. No queda mucho de él.
У Тома не осталось выбора. A Tom no le quedaban más opciones.
Сколько осталось до отправления поезда? ¿Cuántos tiempo queda antes de la salida del tren?
У меня осталось несколько минут. Me queda un par de minutos.
Я останусь на два дня. Me voy a quedar dos días.
Я останусь на один день. Me voy a quedar un día.
Бумажные словари все же останутся. Van a quedar diccionarios de papel.
Я не могу надолго остаться. No me puedo quedar mucho tiempo.
Я хочу остаться в доме. Me quiero quedar en la casa.
Я бы хотел остаться друзьями. Me gustaría que quedáramos como amigos.
Действительно, оставалось всего три трудных препятствия. En efecto, sólo quedaban por superar tres obstáculos.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам