Примеры употребления "опасный" в русском

<>
В результате получается опасный парадокс. El resultado es una paradoja peligrosa.
Год Путина, опасный для жизни El año en que Putin vivió peligrosamente
Появление нового репликатора - опасный процесс. Obtener un nuevo replicador es peligroso.
Это опасный путь в либеральном обществе. Se trata de una vía peligrosa para una sociedad liberal.
Опасный новый восход над Южной Кореей El nuevo y peligroso amanecer de Corea del Sur
Ветер ли там или опасный хищник? ¿Se trata del viento o es un depredador peligroso?
Это, пожалуй, самый опасный трюк с лошадьми. Esa es, desde luego, una de las escenas a caballo más peligrosas.
серьезное ухудшение экономики и опасный политический раскол. un grave deterioro económico y una peligrosa polarización política.
Это язык экзистенциональной войны, самый опасный вид. Ése es el lenguaje de la guerra existencial, la clase más peligrosa.
Но у нее есть также потенциально опасный недостаток. Pero esto también tiene un inconveniente potencialmente peligroso.
Кроме того, Израиль не смог устранить опасный дисбаланс: Además, Israel no ha logrado reparar un desequilibrio peligroso:
Япония заявила протест, описывая инцидент как "чрезвычайно опасный акт". El Japón protestó y calificó el incidente de "acto extraordinariamente peligroso".
Есть еще один опасный фактор, скрытый от людских глаз. Hay algo más, muy peligroso y que no se advierte con facilidad.
Но мы вступаем в очень опасный период нашей истории. Pero estamos entrando en un período cada vez más peligroso en nuestra historia.
Выжить можно, и мы выжили, но это опасный процесс. Se puede superar y lo hemos superado, pero es peligroso.
Культурная эволюция - опасный ребенок для любого вида выпускающего её на свою планету. La evolución cultural es un hijo peligroso para todas las especies, como para dejarlo suelto por el planeta.
Надо отметить, что в настоящий момент между обеими сторонами пролегает опасный раскол. Desde luego, los dos bandos están ahora peligrosamente divididos.
Результатом этого является мир более неупорядоченный и опасный, чем он должен быть. El resultado es un mundo que es más desordenado y más peligroso de lo que debería ser.
Приведет ли участие правительства в предоставлении кредитов к выходу инфляции на опасный уровень? ¿Generará niveles peligrosos de inflación la participación del gobierno en el suministro de crédito?
Война в Ливане совершенно отчётливо показала, насколько далеко уже зашёл данный опасный процесс. La guerra en el Líbano dejó perfectamente en claro hasta dónde avanzó este peligroso proceso.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!