Примеры употребления "он соврет - не дорого возьмет" в русском с переводом на испанский

<>
Это не дорого. Esto no es caro.
Апплодисменты Следующее стихотворение называется "Если никто не возьмёт меня замуж". El próximo poema es "Si nadie jamás se casa conmigo".
Наша жизнь так коротка, и время, прожитое на этой планете, так дорого, и все, что мы имеем - это друг друга. Nuestras vidas son muy cortas, nuestro tiempo en el planeta es muy precioso, y sólo nos tenemos unos a otros.
Про себя мы думаем, что кто-то возьмет эту маленькую бутылку, и скажет: Creo que la idea mental que tenemos es la de alguien tomando esa botella y diciéndole:
Они будут слишком дорого стоить. Costará demasiado.
Сейчас он положит ее обратно, возьмет лист бумаги, раскрутит все градусы свободы в своей руке и кисти, и прочитает его. Ahora lo va a dejar en la mesa, toma una hoja de papel, rota todos los grados de libertad de su mano y su muñeca, y la lee.
Компании розничной торговли пришли к выводу, что это неоправданно дорого. Y los minoristas decidieron que sería demasiado caro.
Как ты думаешь, какой из них он возьмёт? Así que ¿cuál crees que elegirá Iván?
Это будет очень дорого. Sería muy caro.
"Кто возьмет в жены принцессу, которая насвистывает?" "¿Quién se casará con una princesa que silba?"
К сожалению, это будет очень дорого. Por desgracia, sería extremadamente caro.
Ты думаешь, он этот возьмёт? ¿Crees que va a elegir éste?
Если идти путем старого мышления, то инфраструктура и водопроводы - это слишком дорого. Usando la antigua manera de pensar, de la infraestructura nacional, y tuberías, es muy caro.
И через пару часов он приземлится, возьмёт машину напрокат, поедет в Лонг Бич и придёт на один из этих чудесных званых ужинов на TED. Y va a aterrizar en un par de horas, va a alquilar un auto, y va a venir a Long Beach, y va a asistir a una de estas fabulosas cenas de TED esta noche.
Мы все дорого оплачиваем твердые отходы, ценой проблем со здоровьем, вызванных загрязнением, и, что более очевидно, ценой наших молодых чернокожих и латиноамериканских юношей, попадающих в тюрьму, не использовав свой огромный потенциал. Y todos pagamos un precio muy alto por el desperdicio sólido, problemas de salud relacionados con la contaminación y más detestable aun el costo del encarcelamiento de nuestros jóvenes negros y latinos, quienes tienen un potencial inmensurable sin explotar.
Кто возьмёт на себя смелость сказать, что происшествий не будет? Decidme que no va a haber accidentes.
Мы не рассчитали в точности, но мы понимаем - это очень дорого. No lo calculamos con precisión, pero entendemos que es muy caro.
"Кто возьмет в жены принцессу, которая постоянно насвистывает?" "¿Quién se casará con una princesa que silba?"
Избегать СПИДа дорого. Es costoso evitar el SIDA.
Во-первых, по его мнению, Айвен возьмёт именно свой сэндвич. En primer lugar, predice que Iván elegirá el sándwich que es realmente suyo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!