Примеры употребления "обещания" в русском

<>
Ложные обещания частных пенсионных планов La falsa promesa de las pensiones privadas
Неизбежно, многие в Европе ставят под сомнение обещания Кремля. Inevitablemente, muchos en Europa ponen en entredicho el valor de la palabra del Kremlin.
Несмотря на обещания, помощь продолжала сокращаться. Pese a las promesas, la ayuda siguió disminuyendo.
Богатым странам пора перестать читать нотации бедным, а вместо этого начать выполнять собственные обещания. Ya es tiempo de que los países ricos dejen de sermonear a los pobres y cumplan en cambio sus propias palabras.
Правительственные программы - не простые популистские обещания. Los programas del gobierno no son simples promesas populistas.
Вместо того, чтобы делать выбор между этими текущими значениями, мы могли бы вернуться к слову, от которого все они произошли, к среднеанглийскому "professen", что означает - давать торжественные обещания. En lugar de elegir entre todos estos significados actuales, deberíamos empezar por volver a la palabra madre de la cual todos surgieron, el término "profesen" que, en el inglés utilizado entre los siglos XII y XVI, significaba "tomar los votos".
Она посоветовала ему держать свои обещания. Ella le aconsejó que mantuviera sus promesas.
Во-первых, обещания, сделанные в Гленеаглесе, быть может, и являются просто словами для политиков богатых стран мира, но для бедных людей мира они являются вопросом жизни и смерти. Primero, los compromisos asumidos en Gleneagles pueden ser solamente palabras para los políticos de los países ricos, pero para los países pobres son cuestiones de vida o muerte.
Но что будут означать такие обещания? ¿Pero qué implicarán esas promesas?
Обещания Ющенко получили огромный резонанс на Украине. Las promesas de Yushchenko resuenan en toda Ucrania.
Но может ли G-20 выполнить свои обещания? Pero, ¿puede el G-20 cumplir sus promesas?
спешные обещания по сокращению выбросов углерода - не работают. las promesas inmediatas de recortes de carbono no funcionan.
Но мы и раньше слышали эти пустые обещания. Ya hemos oído esa promesa vacía en ocasiones anteriores.
Пришло время США и Японии также выполнить такие обещания. Depende de los Estados Unidos y Japón cumplir sus promesas también.
Обещания были грандиозными, однако реальные действия им соответствовали мало. Las promesas son grandilocuentes, pero las acciones aún no llegan a su altura.
Он не может позволить себе откладывать исполнения этого обещания. No tiene tiempo que perder en sus esfuerzos por hacer realidad esa promesa.
Те майские обещания за это время стали еще более конкретными. Aquellas promesas de mayo, en el ínterin, se han vuelto más concretas.
Выполнить эти обещания вопреки мрачным экономическим перспективам Америки будет нелегко. Cumplir con estas promesas a pesar de las sombrías perspectivas económicas de Estados Unidos no será fácil.
Фактически, у Японии нет возможностей для реализации такого амбициозного обещания. No hay modo de que los japoneses realmente puedan cumplir una promesa así de ambiciosa.
Развитые страны неоднократно нарушали свои обещания относительно помощи или торговли. Los países desarrollados repetitivamente han incumplido sus promesas comerciales o de ayuda.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!