Примеры употребления "началось" в русском с переводом "empezar"

<>
Это началось с уборки мусора. Empezó con la recolección de basura.
Все началось в 1824 году. Empezaré en 1824.
С этих разговоров все и началось. Y empezamos a hablar de esto.
Это путешествие началось 20 лет назад. Es un viaje que empezó hace 20 años.
Всё это началось в 1977 году. Todo empezó en 1977.
Восстановление Ирака началось и будет продолжено. La reconstrucción de Irak, que ya ha empezado, continuará.
Неожиданно у меня началось ужасное кровотечение. De pronto empecé a sangrar descontroladamente.
Кажется, всё началось с журнала Student. Virgin Atlantic, Virgin Records- Supongo que todo empezó con una revista que se llamada Student.
Так началось моё переосмысление ценности сна. Así empecé el viaje para redescubrir el valor del sueño.
Внезапно, в середине 40-х, началось обсуждение. De repente, a mediados de los 40, empezó a desatarse un rumor.
Все началось в Эфиопии, в долине реки Аваш. Todos empezamos en el Valle bajo de Awash en Etiopía.
Началось все со статьи в журнале Рэд Хэрринг. Empezó con un artículo en Red Herring.
И в тот момент для меня началось это путешествие. Y en ese momento, empecé este viaje.
С этого началось моё путешествие, работа над фильмом "Токсичный малыш". Así empezó este recorrido para hacer la película "Toxic Baby".
Мы начали это тестировать в прошлом месяце, и так это началось. Lo lanzamos en fase de pruebas el mes pasado, y ha empezado a despegar.
Самое кровавое столетие в европейской истории началось в августе 1914 года. El siglo más sangriento de la historia europea empezó en agosto de 1914.
Что же происходит сейчас в Польше, стране, где началось низвержение коммунизма? ¿Qué está sucediendo en Polonia, el país donde empezó la caída del comunismo?
Это как раз то место, где все это и началось для меня. De hecho, es donde todo empezó para mí.
Все началось с экранной заставки, которую сделал Илья Розенберг, один из аспирантов Esto empezó como salvapantallas que uno de los estudiantes del Ph. D.
Всё началось год назад, когда французы сказали "нет" на референдуме о европейской конституции. Todo empezó hace un año con el "no" al referéndum sobre la Constitución Europea.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!