Примеры употребления "надо" в русском

<>
Надо усовершенствовать много балансирующих актов: Hay que adquirir la capacidad para adoptar muchas medidas equilibradoras:
Надо принять еще одно решение. Hay una decisión más que tomar.
Даже не надо быть супергероем. No hay que ser un súper héroe.
Во-первых, надо безжалостно редактировать. Ante todo, hay que editar sin piedad.
Иногда от этого надо уходить. Y hay ocasiones en las que habría que apartarse.
Поэтому не надо хоронить Францию преждевременно. Así, pues, no hay que enterrar aún a Francia.
"Не надо все понимать так буквально. "No hay que ser tan literales".
Но с концепциями надо быть осторожнее. Pero hay que ser cauteloso con las visiones.
Надо просто быть стройнее, чем партнёр. solo hay que estarlo más que nuestras parejas.
- "Когда расследуешь исторические факты, надо уважать правду. "Cuando se investigan los hechos históricos, hay que respetar la verdad.
Надо просто выразить главные свойства естественным способом. Solo hay que incorporar una serie de rasgos de manera muy genérica.
обычная вилка - вот о чем надо тревожиться. es el tenedor de lo que hay que preocuparse.
Надо сослаться на хорошо мне знакомое, ощутимое. También tenéis que hacerme saber que hay referentes.
И здесь надо упомянуть еще одно обстоятельство. Sin embargo, hay otra vertiente del caso.
иногда, чтобы узнать, что получится, надо просто съесть. A veces hay que comerlo y ver qué es lo que sucede.
Мне надо с тобой кое о чём поговорить. Hay algo de lo que tengo que hablar contigo.
По мне, не надо никаких добавок в молоко. Para mí que no hay necesidad de saborizar la leche.
Но надо четко понимать то, что стараешься прогнозировать. Pero hay que saber qué es lo que se está pronosticando.
Но дело в том, что надо делать больше. Pero hay que hacer mucho más.
Чтобы понять друг друга, надо сначала друг друга выслушать. Para entenderse, primero hay que escucharse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!