Примеры употребления "мокрого места не останется" в русском

<>
Поэтому подобные места не только помогают экосистеме но также помогают людям, которые получают пользу от экосистемы. Así que estos lugares no sólo ayudan al ecosistema sino también a la gente que puede beneficiarse del ecosistema.
Некоторые места не видно из-за нашей собственной Галактики, или же потому что для этого нет свободных телескопов. Hay algunos lugares donde no puedes mirar por culpa nuestra propia galaxia, o porque no hay telescopios disponibles para hacerlo.
Вопреки вашим ожиданиям, эти места не лишены жизни. Porque, contrariamente a lo que puedan pensar, no está desprovista de vida.
Но так рабочие места не создаются. Pero no se genera ningún empleo.
В полноценной науке о человеке нет места не планируемому и непредсказуемому восстановлению, которое является единственным выходом для капиталистической экономики после кризиса подобной величины. En una ciencia final del hombre está fuera de lugar la recuperación impredecible y no planeada que es la única clase que una economía capitalista puede tener después de una crisis de estas dimensiones.
На этой карте видно, что поразительной географической особенностью этого места были острова в заливе, болотистая соленая почва и пляжи, которые служили естественным препятствием, способствовали затуханию волны у поселений на возвышенности. Como pueden ver en el mapa existe una distintiva e increíble geografía con una serie de islas que estaban en la bahía, un paisaje de ciénagas salinas y playas que fungían como atenuantes naturales de las olas para los asentamientos en tierra.
Чем лучше он относится, тем меньше она пилит его из-за мокрого полотенца на кровати и, следовательно, они живут долго и счастливо. cuanto más amable es él, menos le insiste ella sobre dejar toallas mojadas en la cama, y al final, viven felices para siempre.
При этом городские агентства не могут даже договориться друг с другом о том, как решать кумулятивные проблемы увеличивающегося транспортного потока, загрязнений, утилизации твердых отходов, а также недостатка свободного места. Pero hay una coordinación deficiente entre las agencias de la ciudad para tratar los efectos del aumento de tránsito, contaminación y residuos sólidos y el impacto en el aire.
Ещё до того, как шарик достигнет места, ребёнок уже смотрит туда. Incluso antes de que la pelota llegue, el niño ya está mirando allí.
а причина первого места в том, что диск вышел на этой неделе. Pero la razón es que es la numero uno, porque esa es la semana que salió a la venta.
Мы знаем, что можно двигаться вдоль этого непрерывного спектра в сторону намного более беззаботного места, где даже рождается такая конференция, как TED. Y sabemos que es posible moverse en ese continuo hacia algo un poquito más idílico hacia un lugar en el que todavía se concibe una conferencia como esta.
Мы теряем места и историю и фактически теряем часть - существенную часть - нашей общественной, коллективной памяти. Estamos perdiendo nuestros sitios y sus historias y, básicamente, estamos perdiendo una parte -y una parte importante- de nuestra memoria colectiva.
Младшая из семи, просто должна добиться первого места в очереди. La más pequeña de siete hermanos debía colocarse en el primer lugar de la fila.
В места, не являющиеся рынками, закладывая в них принципы всеобщности, связи друг с другом, молодости и так далее. Lugares que no son mercados, sembrándolos con los principios de saturación, conectividad, bajas edades, etc.
И во всем этом разнообразии не нашлось места Todo tipo de cosas.
В других местах тоже что-то пробовали сделать, так почему бы нам не взглянуть на эти места и не посмотреть, что случилось с распространением болезни там? Otros lugares tambien lo han intentado, pero ¿porqué no volteamos hacia ellos y vemos que le ocurrió a su prevalencia?
И пластик получаем из нефти, ради которой идём в более удаленные места и бурим скважины всё глубже для её извлечения. Y los plásticos se obtienen del petróleo que nos lleva a lugares cada vez más remotos a perforar pozos cada vez más profundos para extraerlos.
Поэтому вы можете начать читать на своём iPad в гостиной, а потом продолжить с того места, где остановились, на iPhone. O se puede empezar a leer en el iPad en la sala de estar y luego continuar desde donde dejamos, en el iPhone.
И было совершенно очевидно, что, если мы уничтожим эти тихие места на Земле, мы застрянем на планете, не имея возможности посмотреть наружу, потому что мы не сможем понять сигналы, которые приходят из космоса. Es muy obvio que si destruimos estos lugares de la Tierra nos quedaremos con un planeta que no podrá mirar hacia el exterior porque no vamos a poder entender las señales provenientes del espacio.
Ваша работа - развлекательные комплексы и места отдыха. Tu trabajo es ampliamente sensual, inclusive hedonista.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!