Примеры употребления "компаний" в русском

<>
Это является обычной деятельностью страховых компаний. Ésas son actividades normales de las compañías de seguros.
врачи, адвокаты, директора крупных компаний. doctores, abogados, directores en grandes empresas.
Эти пять компаний создали совместное предприятие, названное Северным Потоком, которому было поручено построить и эксплуатировать газопровод. Estas cinco sociedades han creado una empresa común, llamada Nord Stream, encargada de construir y explotar el gasoducto.
Например, большинству фармацевтических компаний недостает эффективных цепочек поставок. La mayoría de las compañías farmacéuticas, por ejemplo, no tienen cadenas de suministros de innovación efectivas.
Над ним работал ряд фармацевтических компаний. Varias empresas farmacéuticas estaban trabajando en ello.
Куда же катится наше общество, если владельцы компаний считают, что качество является слишком дорогим и что рабочие должны чувствовать себя неуверенно, чтобы сделать их менее требовательными? ¿Hacia dónde están encaminadas nuestras sociedades si los dueños de las empresas consideran que la calidad es demasiado costosa y que hay que lograr que los trabajadores se sientan inseguros así se vuelven menos exigentes?
Множество различных компаний работают над оптимизацией подобных подходов. Y hay muchísimas compañías trabajando para aprovechar estos enfoques.
Множество компаний применяют персонализацию такого рода. Hay toda una serie de empresas que están haciendo este tipo de personalización.
Логично выстроенная концепция администрации Буша в отношении внутренней политики содержит идею "общества собственников" - вера в то, что посредничающие организации, будь то руководящие органы, профсоюзы или отделы компаний по соцобеспечению, должны перестать заниматься социальным обеспечением. Si la administración Bush tiene una filosofía coherente para la política interna, es la idea de la "sociedad de propietarios" -la noción de que las instituciones intermediarias, ya sean gobiernos, sindicatos o los departamentos de servicios de las empresas deberían quedar al margen del negocio del seguro social-.
Этот факт известен в офисах компаний, инвестирующих в Польшу; Este hecho es de sobra conocido en las salas de junta de las compañías extranjeras que invierten en Polonia.
Это повторяется на всём спектре компаний. Y esto se repite en todas las empresas del sector.
Низкий официальный долг правительства Китая в значительной степени отражает роль валюты в выполнении квази-фискальных обязательств - не только по списанию расходов, понесенных во время реформирования государственных банков, но и в поглощении плохих долгов банков через вексельное финансирование и приобретение облигаций управляющих активами компаний. El bajo nivel de la deuda pública oficial de China refleja en gran medida el papel que desempeña la moneda al asumir pasivos cuasi fiscales - no sólo los costos por el castigo en libros que se incurrieron por la reforma de los bancos estatales, sino también por la adquisición de deudas incobrables de los bancos a través de la financiación de instrumentos de deuda y la compra de bonos de sociedades de gestión de activos.
Государственные банки должны обеспечивать 98% всего финансирования для местных компаний. Los bancos oficiales dan el 98% del financiamiento para las compañías locales.
До сих пор Баффет избегал технологических компаний. Buffett evitó las empresas de tecnología hasta la fecha.
Некоторые "открытые" тендеры в ЕС оказались закрытыми для российских компаний. Algunas licitaciones "abiertas" de la UE han resultado estar cerradas a las compañías rusas.
Для больших компаний, это риск испортить репутацию, Para las grandes empresas, está en juego su reputación.
Вкладом со стороны иностранных компаний должны были быть дальнейшие инвестиции. Se suponía que la contribución de las compañías extranjeras sería una mayor inversión.
что мы определили 100 компаний два года назад. Hace dos años identificamos 100 empresas clave.
К концу следующего года мы приватизируем 12 дополнительных энергетических компаний. Para finales del próximo año, privatizaremos 12 compañías más.
Пять компаний объединили усилия для выполнения этого проекта. Cinco empresas han unido sus fuerzas para poder llevar a cabo este proyecto.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!