Примеры употребления "как вам известно" в русском с переводом на испанский

<>
И, как Вам известно, Китай - самый густонаселенный. Como saben, China es el más poblado.
Сейчас он снова на свободе, после нахождения в заключении, как вам известно. Él está nuevamente libre, habiendo sido detenido, como saben, durante algún tiempo.
Как вам известно, одна стрелка компаса статична и находится на одном месте. Como saben, una aguja del compás es estática, fijada en un lugar.
Как вам известно, Эль-Ниньо 1982-83 годов погубило 95 процентов всех кораллов на Галапагосах. Y en 1982, 1983, El Niño mató el 95% de los corales de las Galápagos.
Но еще, как вам известно, еще есть бедные люди, люди, которые живут в Азиатско-Тихоокеанском регионе или, еще беднее, в Африке. Y luego, vas hacia el otro extremo hacia la gente que vive en la región de Asia-Pacífico, o incluso más, África.
И я уверен, всем вам известно, что это создавало значительные конфликты между сельскохозяйственными и экологическими сообществами. Y estoy seguro que todos saben, esto ha creado grandes conflictos entre las comunidades agrícolas y los ambientalistas.
Кабина открыта или закрыта, как вам нравится. La cabina se abre o cierra a voluntad.
Вам известно, что на доставку воды к стадиону Superdome ушло 5 дней? ¿Sabían ustedes que tomó cinco días sacar el agua del Superdomo?
как вам может показаться? ¿Pensamos que sería probable que pase?
Наверное, вам известно, что химия - наука о создании молекул, или новых лекарств от рака, как я бы их назвал. Quizás sabrán que la química es la ciencia de hacer moléculas o en mi opinión, nuevas medicinas contra el cáncer.
Как вам кажется? ¿Qué dicen?
Что Вам известно? ¿Qué saben ustedes?
А как вам такое слово? Y esa palabra.
Смотрите ли вы вверх или вниз, как вам добиться этого в космосе? Ya sea que se mire al exterior, o al interior, ¿cómo lo pone uno en el espacio?
Как вам видно, ветряная и концентрированная солнечная энергия дают самую низкую эмиссию СО2, что и показано на диаграмме. Y si miráis, el viento y la concentración solar tienen la emisiones de CO2 más bajas, como veis en el gráfico.
И что вы, на самом деле, не имеете такой власти над вашим собственным сознанием, как вам кажется. Y que, de hecho, no son las autoridades que creen ser sobre sus propias conciencias.
Но стоит только воспользоваться ассоциациями, как вам уже хочется, чтобы они объединились в некую синергию в одной истории, и то, что вы открываете для себя, как раз и имеет значение. Pero cuando se hacen esas asociaciones, se desea que se reúnan en una especie de sinergía en la historia, y aquello que se encuentra es lo que importa.
Не знаю как вам, но мне кажется захватывающим, когда я вижу, как расплывчатые психологические понятия испаряются и мы приходим к физическому, механистическому пониманию мозга, даже если это мозг мухи. No se ustedes pero a mí me resulta emocionante ver cómo nociones psicológicas vagas se evaporan y dan lugar a una comprensión física, mecánica, de la mente incluso si es la mente de una mosca.
Назовите его хоть Афродитой, или Венерой, или бимбо, или как вам нравится, имя не имеет значения, пока мы понимаем, о чем идет речь, и поддерживаем его. Llámenlo Afrodita o Venus o lo que quieran, el nombre no importa, mientras sigamos entendiendo de qué se trata, y que lo apoyemos.
"Что, Нельсон, как вам устройство для улучшения воды?" "Entonces, Nelson, ¿que le parece una linda laguna por aquí?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!