Примеры употребления "имевших" в русском с переводом "tener"

<>
С приходом Администрации Фокса, у Мексики появляются лучшие шансы на становление демократии и увеличение благосостояния из всех, когда- либо имевших место в современной истории Мексики. Con la llegada del gobierno de Fox, las probabilidades que tiene México de alcanzar la democracia y la prosperidad son las más altas que jamás haya tenido en toda su historia.
По данным Конференции по вопросам торговли и развития ООН, из 2156 изменений, имевших место с 1991 по 2004 годы, 93% были направлены на создание более благоприятной среды для транснациональных корпораций. Como informa la Conferencia sobre Comercio y Desarrollo de las Naciones Unidas, de los 2.156 cambios que se produjeron entre 1991 y 2004, el 93% tuvo que ver con la creación de un contexto más receptivo para las CTN.
Скептикам достаточно вспомнить нежелание одного Генерального секретаря за другим от Ю Танта до Кофи Аннана встречаться с или в некоторых случаях даже допускать на территорию ООН жертв нарушений прав человека, имевших несчастье родиться в могущественных государствах. Quienes lo duden deben recordar simplemente la renuencia de un Secretario General tras otro, desde U Thant hasta Kofi Annan, a reunirse -o, en algunos casos, a permitir incluso su entrada en la Sede de la Organización- a las víctimas de violaciones de derechos humanos que tuvieron la desgracia de nacer en países poderosos.
Хотя на самом деле имеем. Bueno, de hecho sí los tenemos.
Мы имеем ту же способность. Nosotros también tenemos esa capacidad.
Он не имеет никаких прав. El creador no tiene ningún derecho.
Радиотелескоп имеет диаметр 305 метров. El radiotelescopio tiene un diámetro de 305 metros.
Обама имеет правильное видение проблемы. Obama tiene la visión acertada.
Изоляция России не имеет смысла. Aislar a Rusia no tiene sentido.
В общем, экономика имеет смысл. En general, los aspectos económicos tienen sentido.
Он имеет две картины Пикассо. Él tiene dos obras de Picasso.
Такой подход имеет несколько преимуществ: Este enfoque tiene varias ventajas:
Картофель, картофель имеет 48 хромосом. Las papas, las papas tienen 48 cromosomas.
Китай имеет много великих поэтов, China tiene grandes poetas.
Это правило не имеет исключений. Esta regla no tiene excepciones.
Каждый айсберг имеет собственную индивидуальность. Cada témpano tiene su propia personalidad individual.
Бадави имеет все основания беспокоиться. Badawi tiene razón de preocuparse.
Такая клетка имеет два свойства. Tiene dos propiedades.
Эйфелева башня имеет фрактальные элементы. La torre Eiffel tiene un costado fractal.
Побережье Англии имеет много заливов. La costa de Inglaterra tiene muchas bahías.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!