Примеры употребления "избежать" в русском

<>
Как избежать двойной глобальной рецессии Cómo evitar una recesión global de doble caída
А это значит, что если лимфоузел не несет в себе раковых клеток, женщина может избежать хирургических операций, в которых нет необходимости. Esto significa que si este ganglio no tiene cáncer, la mujer se salvará de una cirugía innecesaria.
Мы не можем избежать этого. No se puede evitar.
дефолт удалось избежать ценой затяжного кризиса. se evitó la suspensión de pagos, pero a costa de una depresión duradera.
Возможно, удастся избежать войны с Ираком. Se puede evitar la guerra en Irak.
Как нам избежать американизации Pax Africana? ¿Cómo podemos evitar la americanización de la Pax Africana?
Избежать дефолта можно, но это будет нелегко. Evitar el incumplimiento de pagos puede ser posible, pero no será fácil.
Сможем ли мы избежать создания генетического "подкласса"? ¿Podemos evitar la creación de una subclase genética?
Есть два способа избежать данного ужасного результата. Existen dos esperanzas de evitar este desastroso resultado.
В принципе, вы хотите избежать больших сил. Por tanto, como principio, querrán evitar grandes esfuerzos.
Это уже делается сегодня, чтобы избежать редких заболеваний. esto ya se hace hoy para evitar enfermedades raras.
А Испания делает все возможное, чтобы избежать заражения. Y España está haciendo todo lo posible para evitar el contagio.
Однако, я не вижу способа избежать такого сравнения. Sin embargo, no veo cómo evitar tal comparación.
как перейти к 3-му раунду и избежать пата? ¿de qué manera proceder en la tercera ronda para evitar el punto muerto?
К счастью, обращения к репрессиям пока еще можно избежать. Por fortuna, no es demasiado tarde para evitar recurrir a la represión.
Три вещи, которых я пытаюсь избежать всю свою жизнь. Tres cosas que he evitado toda mi vida.
Можем ли мы, как социоэкономические создания, избежать сердечного приступа? ¿Será posible, como seres socioeconómicos, evitar el ataque al corazón?
Каким образом можно избежать взаимодействия с заострённым концом эндоскопа? ¿Cómo les gustaría evitar el extremo puntiagudo del bastón?
Может ли человечество избежать краха, к которому ведет голод? ¿La humanidad puede evitar un colapso generado por el hambre?
Но "китайская модель" даёт властям средства избежать подобных последствий. Sin embargo, el "modelo chino" ha dado a las autoridades las herramientas para evitar que eso ocurra.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!