Примеры употребления "играть" в русском с переводом "desempeñar"

<>
"Немцы должны играть более важную роль" "Los alemanes deben desempeñar un papel más protagonista"
Какую роль должна играть религия в государственных делах? ¿Qué papel debe desempeñar la religión en los asuntos públicos?
До сих пор Рояль не смогла играть эту роль. Hasta ahora, Royal no ha podido desempeñar ese papel.
Она может продолжать играть роль "назойливой мухи" в Союзе. Puede seguir desempeñando el papel de "factor de irritación" en la Unión.
Правительства должны играть очень важную образовательную, сдерживающую и регулирующую роль: Los gobiernos tienen un papel educativo, admonitorio y regulatorio muy importante que desempeñar:
Основываясь на этом, индийская информационная промышленность готова играть значительную глобальную роль. A partir de esa base, el sector indio de la información puede desempeñar un importante papel mundial.
Во-первых, он должен играть более активную и конструктивную международную роль. Primero, debe estar más a sus anchas desempeñando un papel internacional más activo y constructivo.
Впоследствии важную роль стали играть и компании, содержащие целые школьные объединения. Más adelante pasaron a desempeñar también un papel importante empresas que regentaban cadenas de escuelas.
Япония также должна играть активную роль в поддержании мира и безопасности. Japón también debe desempeñar un rol activo en la seguridad y la preservación de la paz.
Во-вторых, аккумулирующая емкость автопарка будет играть важную роль в электроэнергетической системе. En segundo lugar, la capacidad de almacenamiento de la flota de vehículos desempeñará un papel importante en la estabilización de la red energética.
Но я думаю, немцам ясно, что они должны играть более независимую роль. Pero creo que los alemanes tienen claro que deben desempeñar el papel de figura independiente.
Страна больше не может играть роль трансатлантического посредника между Францией и Америкой. Este país ya no puede desempeñar el papel de mediador transatlántico entre Francia y los Estados Unidos.
Именно ЕС может сделать мультиполярность эффективной, если он будет играть свою роль положительно. La UE es el actor que puede hacer que la multipolaridad funcione, si desempeña su papel de manera positiva.
Племенные пристрастия будут играть ключевую роль, если Каддафи потерпит поражение в ближайшие дни. Si Gadadi resultara derrotado en los próximos días, las lealtades tribales desempeñarán un papel decisivo.
Поэтому дальнейшие реформы будут играть решающую роль в определении будущей эффективности китайской экономики. De modo que la aplicación de nuevas reformas será decisiva para determinar el desempeño futuro de la economía china.
Америка никогда не уйдет с мировой арены и будет продолжать играть ведущую роль. Ese país nunca ha dejado de atraer la atención mundial y seguirá desempeñando un papel primordial al respecto.
В-четвёртых, Польша должна спросить себя, какую роль она желает играть в ЕС. Cuarto, Polonia tiene que preguntarse qué tipo de rol quiere desempeñar dentro de la UE.
Прежде чем Ирак снова сможет играть региональную роль, это займет какое-то время. Pasará tiempo antes de que el Iraq vuelva a desempeñar un papel regional.
Мы должны играть активную роль в формировании глобализации, а это означает установление соответствующих правил. Debemos desempeñar un papel activo en dar forma a la globalización, y eso significa crear reglas adecuadas.
Китай заявляет, что он имеет право играть роль в определении правил, управляющих международной системой. China afirma que tiene derecho a desempeñar un papel en la formulación de las normas que rigen el sistema internacional.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!