Примеры употребления "заставить" в русском с переводом "hacer"

<>
каким образом заставить шимпанзе спариваться? ¿Cómo hacer que los chimpancés encuentren pareja?
Может заставить меня почувствовать это? ¿me puede hacer sentir así?
Как заставить взрослых наслаждаться вином? ¿Cómo se hace para que los adultos disfruten el vino?
Трудно заставить потребителя делать правильный выбор. No parece ralmente dificil que los cosumidores hagan lo correcto.
Что бы заставить людей захотеть действовать. Para que haga a las personas querer actuar.
Левые, наоборот, пытаются заставить работать рынки. Por el contrario, la nueva izquierda intenta hacer que los mercados funcionen.
Как они могли заставить меня сделать это?" "¿Cómo pudieron hacerme hacer eso?"
Ученые могут заставить это существо идти влево, вправо. Los científicos pueden hacer que esta criatura vaya a izquierda y derecha.
Теперь посмотрим, удастся ли нам заставить это работать. Vamos a ver si podemos hacer que esto funcione.
и заставить их почувствовать, что они хотят решить её? ¿cómo insinuarles el deseo de hacer algo al respecto?
Тем же способом можно заставить его кружиться вокруг человека. Con el mismo método, podemos hacer que de vueltas alrededor de una persona.
В следующем режиме, можно заставить Резеро следовать за человеком. En el siguiente modo, podemos hacer que Rezero siga a una persona.
"Цель - заставить Патти ЛаБелль отвечать за свой поступок", - сказал Девис. "El propósito es hacer a Patti LaBelle responsable de su conducta", dijo Davis.
Пришло время задуматься серьезно о том, как заставить европейцев передвигаться. Es tiempo de pensar seriamente en cómo hacer que los europeos se desplacen.
И оказалось, что очень легко заставить человеческий мозг вырабатывать окситоцин. Es muy fácil hacer que los cerebros liberen oxitocina.
Однако, эффекта будет намного больше, если заставить поработать на себя насекомых. Si puedes hacer que los insectos lleven el polen, el proceso es mucho más eficiente.
Значит, мы нашли способ заставить молекулярную программу понять, когда остановить рост. Entonces, lo que hemos hecho es que hemos encontrado una forma de hacer que un programa molecular sepa cuándo dejar de crecer.
Итак, нашей целью являются эти системы, чтобы заставить молекулы работать лучше. Hemos trabajado en esos sistemas para hacer que las moléculas funcionen mejor.
Настоящая же проблема заключается в том, чтобы заставить чиновников уважать закон. El problema real es hacer que los funcionarios chinos respeten la legalidad.
"Это было способом заставить мир открыть глаза на серьезность проблемы", - говорят другие. "Era una forma de hacer que el mundo tomara conciencia de la seriedad del problema", dicen otros.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!