Примеры употребления "заставить" в русском с переводом на испанский

<>
Как заставить людей проникнуться этой проблемой ahora, ¿cómo se logra en sentido de propiedad con el problema?
Можно заставить это работать на нас Podemos utilizar ese beneficio.
Но надо заставить эту штуковину включиться. Sin embargo, debemos ser capaces de despertar a este tipo.
Мы хотим заставить страдать этих злодеев. Queremos que esos malhechores sufran.
Невозможно заставить себя уснуть путем концентрации. Uno no se puede quedar dormido concentrándose para ello.
Только они не могут их заставить приземлиться. En verdad no pueden hacerlos aterrizar.
На самом деле, можно заставить фигурки двигаться. Inclusive, puedo agregarle algo de movimiento a mis esculturas.
Только весло может заставить лодку двигаться вперед. Los remos son tu único medio de propulsión.
Если заставить их приблизиться, они станут отталкиваться. Y al acercarlos se repelen.
"Сколько людей они могут заставить, убедить, или купить? "¿A cuánta gente pueden engañar, convencer o comprar?
Заставить "Большую 8" договориться о приоритетах достаточно сложно; Lograr que el G-8 se ponga de acuerdo sobre las prioridades es bastante complicado;
Висящая на заборе куртка могла заставить их упираться. Un abrigo en una cerca las espantaría.
Такие люди хотят заставить других жить в страхе. Quieren que la gente viva con miedo.
Очень трудно заставить школьную систему заработать должным образом. Entonces el gran desafío es poner las escuelas a funcionar.
заставить их изменить свою политику в среднесрочной перспективе; obligarlos a cambiar sus políticas en el mediano plazo;
как мы можем заставить вас поверить, что нечто реально? ¿cómo podemos hacerles creer que algo es real?
Заставить служить иранской стратегии организацию Хезболла оказалось куда дороже. Costó mucho más lograr que Hezbolá siguiera la estrategia de Irán.
В ответ ЕБРР пообещал заставить Каримова отказаться от пыток. En respuesta, el BERD prometió presionar a Karimov para que condenara la tortura.
Мы не можем заставить наших детей вновь быть пассивными; No podemos volver pasivos a nuestros hijos una vez más;
И если история хороша, она может даже заставить нас улыбнуться. Y si la historia es buena, puede incluso hacernos sonreír.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!