<>
Для соответствий не найдено
Вот в чём наша задача. Esa es nuestra tarea.
Это задача, которую мы должны решить. Este es un problema que tenemos que resolver.
Вторая задача относится к сфере макроэкономики: La segunda misión es macroeconómica:
Вторая реально выполнимая задача - оказать на Хезболлу такое давление, чтобы это на практике стало эффективным сдерживающим фактором. La segunda meta alcanzable es imponer un precio tan alto a Jezbolá que resulte una disuasión efectiva en la práctica.
Задача в том, чтобы приспособить их к человеческим целям. El desafío es ver cómo encauzarlos para propósitos humanos.
И снова, чрезвычайно сложная задача. De nuevo, una tarea inabarcable.
И до сих пор это была задача суперкомпьютера. Y, hasta ahora, era un problema de supercomputadoras.
Эта задача должна быть основной в программе "Большой двадцатки". Este debe ser el principal desafío de la misión del G-20.
Мы знаем, что это сложная задача, но награда стоит борьбы, и Европа должна знать, что это является нашей целью Sabemos que el desafío es grande, pero el premio vale el esfuerzo, y Europa debe saber que esta es nuestra meta.
Перед МВФ стоит сложнейшая задача. La tarea que enfrenta el FMI es monumental.
Очевидно, сложная задача, но является ли она запутанной? Claramente un problema complejo, pero, ¿es complicado?
И наша задача - вдохновить Американскую общественность, налоговые деньги которой тратятся на эту миссию. Y nuestro objetivo es inspirar a los estadounidenses que están pagando esta misión con sus impuestos.
Если ЕЦБ сейчас не наберёт обороты по увеличению процентных ставок, задача обеспечения нейтралитета процентных ставок может стать политически невыполнимой, угрожая достижению цели банка - стабильности цен. A menos que el BCE acelere el ritmo de los aumentos de las tasas de interés ahora, la meta de la neutralidad de esas tasas podría no ser políticamente posible, lo que pondría en riesgo el logro de los objetivos de estabilidad de precios del banco.
Это наша задача как космологов. Esa es nuestra tarea como cosmólogos.
Потому, что это - серьезная задача, сложная, со множеством деталей. Porque es un gran problema, complicado y confuso.
Поэтому задача поддержания, не говоря уже о расширении, производства продуктов питания будет продолжать усложняться. Por lo tanto, mantener -ya no expandir- la producción de alimentos se tornará una misión cada vez más difícil.
В марте 2000 года на встрече лидеров Евросоюза в Лиссабоне была поставлена задача сделать экономику Европы к 2010 году самой конкурентоспособной, динамично развивающейся и интеллектуальной в мире, а два года спустя они согласились с тем, что к 2010 году инвестиции в научно-исследовательские работы должны достигнуть 3% от ВВП. En marzo de 2000, los líderes de la UE que se reunieron en Lisboa fijaron la meta de hacer de Europa la economía basada en el conocimiento más competitiva y dinámica para 2010, y dos años después acordaron que la inversión en investigación y desarrollo debía llegar al 3% del PIB también para 2010.
И это большая большая задача: Una gran tarea:
Почему первая задача так проста, а последняя так сложна? ¿Por qué entonces el problema de arriba es tan sencillo y el de abajo tan difícil?
Эта задача аналогична задаче, решаемой денежно-кредитной политикой, и может быть делегирована независимому органу. Esta misión no difiere de la política monetaria y puede ser delegada a un organismo independiente.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее